首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
追溯法
基本释义
retrospective rating
专业释义
<法律>
retroactive law;
retrospective law
<经贸>
retroactive method
大家的讨论
Retroactive 的含义及在我国法律中的规定
Ella:
Retroactive表示“溯及既往的,有溯及力的”。 If a decision or action is retroactive, it is intended to take effect from a date in the past. (决定或行为)有追溯效力的,所谓追溯效力,通俗地说就是说后来颁布的法律,即新法,对其生效前发生的行为是否具有效力。比如 刑法的溯及力,是指刑法生效后...
国足输了沙特,让我想起了英语中第一个含有-esque后缀的单词
摩西英语:
不争气的我,早晨醒来又瞄了一眼凌晨国足和沙特的比赛结果,2:3,输了。 Saudi Arabia [ˌsaʊdi əˈreɪbiə] n. 沙特阿拉伯。中东穆斯林国家。这个地区有种蔓藤状的花纹图案在西方还是比较被认可的,因为来自阿拉伯地区,所以叫做arabesque [ˌærəˈbesk] n. 蔓藤花纹;阿拉伯式花纹。 arabesque这个单词拆分很简单,a...
了解专利权撤销及其相关法律法规
Ella:
专利权(patent right),是指国家根据发明人或设计人的申请,以向社会公开发明创造的内容,以及发明创造对社会具有符合法律规定的利益为前提,根据法定程序在一定期限内授予发明人或设计人的一种排他性权利。专利权的撤销是什么意思专利权撤销(revocation/withdrawal of patent right),是已经批准的专利,由于超过一定期限未予实施,被法院或专利局宣布取消。专利权的...
合同解除和合同终止的表达、区别及相关法律法规
Ella:
合同解除,英文表达为rescission/rescindment of a contract,是指合同当事人一方或者双方依照法律规定或者当事人的约定,依法解除合同效力的行为。合同终止,英文表达为termination of a contract,是指因发生法律规定或当事人约定的情况,使合同当事人之间的权利义务关系消灭,使合同的法律效力终止。合同解除和终止的法律效力有所不同:合同终止仅使合同关...
拉丁语相关缩写
RO:
a.i.(ad interim)表示“temporarily”,中文常译为“暂时”。 ca./c.(circa)表示“around”或“approximately”,中文常译为“大约,接近”。同日期一起使用,比如“ca. 2000”。 Cap.(capitulus)表示“chapter”,中文常译为“章”。用于英国及其前殖民地法律章节编号之前,比如“Cap. 55 L...
了解英美法术语Intestate和Intestate succession
Ella:
Intestate:not having made a will (= a legal document that says what is to happen to a person's property when they die) 未留遗嘱的;a person who has died without a valid will,翻译为“无遗嘱的;未立遗嘱的(死者)”Intestate suc...
为什么woman的复数是women?
摩西英语:
(原文发于3月8日) 今天是三八国际妇女节(International Women's Day),问题就来了:为什么单词woman的复数是women而不是womans呢? 首先,我们需要明确一下,英语单词中名词复数的表示可以有若干种,比如结尾加-s/-es的(books),比如结尾加-en的(oxen牛ox的复数),比如把结尾的-us改成-i的(fungus真菌,复数...
从苟晶到陈春秀,草民们该如何维持正义?
摩西英语:
朋友圈这几天全都是两个山东当年高考被冒名顶替的苟晶和陈春秀的内容,我看了之后也是义愤填膺。按我的个性(当然我是个爷们),如果我是当事人,我觉着我有一半的可能性拿着刀上门手刃坑了我二十年的那些畜生们。 justice [ˈdʒʌstɪs] n. 司法,法律制裁;正义;法官,这是个来自拉丁语的英语单词,问题是:只要是人类,追求基本的正义是人之常情,那语言属于日耳曼语的英国人在一千多年前怎...
Day 58 finding of fact在法律英语中的含义及用法
Word:
finding of fact ①对争议事实的裁定(指审判、聆讯或听证会中法官、陪审团、行政机构对证据事实的裁定,常略写为finding)②仲裁人对争议事实的认定③验尸官或法医对死亡原因的确定finding of fact是法律英语中常见的表达,含义十分丰富。它可以表示如下几种意思:一是对争议事实的裁决。法庭对一方肯定而另一方否定的事实,经过对证据作合理推断而得出的结论,对事实的裁决,除...
“Bill of — ”法律术语
Ella:
Bill of attainder 剥夺公权法案an item of legislation(prohibited by the US Constitution)that inflicts attainder without judicial process.美国从前的一条法律,对于犯叛乱罪等之人,不须经过审讯即可径行宣布死刑并剥夺其财产权和公民权Bill of indictment 刑...
资源下载
中英双语-中国保险监督管理委员会关于印发《分红保险专题财务报告编报规则问题解答第1号》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the China Insurance Regulatory Commission on Printing and Circulating the Reply No. 1 to Questions Regarding Rules for the Preparation and Submission of Special Financial Reports on Particip...
中英双语-资产评估机构职业风险基金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Professional Risk Funds of Asset Appraisal Institutions 资产评估机构职业风险基金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Qi [2009] No. 26 P...
中英双语-财政部关于外商投资企业对外投资资产评估增减值财务处理问题的补充通知(可下载)
旗渡双语法规:
Supplementary Notice of the Ministry of Finance on Issues Concerning the Asset Evaluation Accounting on the Appreciation and Depreciation of Assets Invested Overseas by Foreign-Invested Enterprises 财政...
中英双语-大连市财政局转发《财政部关于外商投资企业对外投资资产评估增减值财务处理问题的补充通知》(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of Finance Bureau of Dalian On Forwarding and Distributing Supplementary Notice of the Ministry of Finance on Issues Concerning the Asset Evaluation Accounting on the Appreciation and Depreciat...
中英双语-财政部关于《中央级事业单位国有资产使用管理暂行办法》的补充通知(可下载)
旗渡双语法规:
Supplementary Notice of the Ministry of Finance on the Interim Administrative Measures for the Use of State-owned Assets by Institutions at the Central Level 财政部关于《中央级事业单位国有资产使用管理暂行办法》的补充通知 Pro...
中英双语-财政部、人力资源社会保障部、中国人民银行关于规范小额担保贷款微利项目贴息比例的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance, the Ministry of Human Resources and Social Security and the People’s Bank of China on Regulating the Interest Subsidy Proportion of Small-sum Secured Loans for...
中英双语-企业会计准则解释第1号(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretations of the Accounting Standards for Business Enterprises No. 1 企业会计准则解释第1号 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Kuai [2007] No.14 Promulgating Date: 11...
中英双语-商务部、财政部、中国人民银行、国家外汇管理局关于境外加工贸易企业周转外汇贷款贴息和人民币中长期贷款贴息有关问题的补充通知(可下载)
旗渡双语法规:
Supplementary Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the People’s Bank of China and the State Administration of Foreign Exchange on Issues Concerning Interest Discounts for...
中英双语-财政部、商务部关于做好支持搞活流通扩大消费有关资金管理的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Commerce on Proper Administration of the Funds for Supporting Invigoration of Commerce and Expansion of Consumption 财政部、商务部关于做好支持搞活流通扩大消费有关资金管理的通知...
中英双语-财政部关于印发企业会计准则解释第4号的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on the Printing and Distribution of the Interpretations IV of the Enterprise Accounting Standards 财政部关于印发企业会计准则解释第4号的通知 Promulgating Institution: Ministry of F...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海