首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
阻碍执行职务罪
基本释义
crime of interfering with the exercise of duty;
crime of hindering the exercise of duty
专业释义
<法律>
crime of hindering the exercise of duty
大家的讨论
阻碍军人执行职务罪与破坏武器装备、军事设施、军事通信罪
Ella:
阻碍军人执行职务罪,是指以暴力、威胁方法阻碍军人依法执行职务的行为。本罪侵害的客体是军职人员的正常执行职务活动。破坏武器装备、军事设施、军事通信罪,是指破坏武器装备、军事设施、军事通信的行为。此罪名为行为犯。破坏重要武器装备、军事设施、军事通信的升格量刑,情节特别严重的可处以极刑。想象竞合犯择一重罪处罚。《刑法》第368条第1款规定:以暴力、威胁方法阻碍军人依法执行职务的,处三年以下有期徒刑...
Obstruct在法律英语中的含义和用法
Ella:
Obstruct原意为“阻塞,阻碍”,在法律英语中也较常使用,常见obstruct justice,妨碍司法公正,其对应的名词形式为obstruction。比如obstruction of justice妨碍审判,妨碍司法公正。指阻挠和妨碍司法人员在法庭上履行职务,或者妨害出庭人员以影响审判的行为,是普通法所规定的一种犯罪。比如They have been charged with obst...
帮助犯罪分子逃避处罚罪及其与包庇罪的区别
Ella:
帮助犯罪分子逃避处罚罪,是指有查禁犯罪活动职责的国家机关工作人员,向犯罪分子通风报信、提供便利,帮助犯罪分子逃避处罚的行为。此罪名系行为犯。情节严重的升格量刑 。此罪名中的“有查禁犯罪活动职责的国家机关工作人员”,主要指有查禁犯罪活动职责的公安机关、国家安全机关、检察机关、审判机关中的工作人员。海关、税务、市场监管、生态环境等行政执法机关的人员,因其负责查禁的行政违法行为情节严重的即可能构成...
法律中妨害民事诉讼行为及对其强制措施的相关规定
Ella:
妨害民事诉讼行为,英文表达为Obstruction of Civil Actions,是指破坏民事诉讼的正常秩序,阻碍审判活动和执行活动顺利进行的言行。人民法院对必须到庭的被告,经两次传票传唤,无正当理由拒不到庭的,可以拘传(summon by warrant)。妨害民事诉讼的行为有:(1)人民法院认为必须到庭的被告,经两次传票传唤,无正当理由拒不到庭;(2)伪造、隐藏、毁灭证据,妨碍人民法...
利用极端主义破坏法律实施罪
Ella:
利用极端主义破坏法律实施罪,是指利用极端主义(extremism)煽动、胁迫群众破坏国家法律确立的婚姻、司法、教育、社会管理等制度实施的行为。相关法律法规:《刑法》第120条之4:利用极端主义煽动、胁迫群众破坏国家法律确立的婚姻、司法、教育、社会管理等制度实施的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处罚金;情节严重的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金;情节特别严重的,处七年以上有期徒刑,并处罚...
双语全文:中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法
译匠:
《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》 (2020年6月30日第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十次会议通过) The Law of the People’s Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (Pass...
北鼎推荐:年近不惑,我为什么拖家带口去读美国法学院?
LEC法律英语考试资讯:
作者 / 易炜翰 来源 / 智合 编者按 作为标准的第一批“80后”,他已经年近不惑。做了十几年法制媒体,却决定在这个时候拖家带口远赴美国攻读法学院。法学院“灭人欲”“磨性情”,但希望也在拐角处。他灵感迸发,发起设立跨国“法律中介”。心有多...
CATTI备考素材 :600条新冠肺炎疫情相关中英术语
译匠:
新冠肺炎疫情发生以来,党中央多次对疫情防控工作作出重要指示,强调生命重于泰山,疫情就是命令,防控就是责任,要坚决打赢疫情防控阻击战。中国外文局所属中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制及时响应,按理念举措、社会民生、医学词汇、专有词汇、合作抗疫五大类别,搜集梳理国内外关注度较高的疫情相关词汇,组织专家翻译并审定英文表达,形成600条抗击疫情汉英对照词汇,供业界及相关人员参考使用。1 理念...
双语:2020年美国侵犯人权报告
译匠:
2020年美国侵犯人权报告The Report on Human Rights Violations in the United States in 2020中华人民共和国国务院新闻办公室The State Council Information Office of the People’s Republic of China2021年3月March 2021目录Contents 序言F...
2021政府工作报告
译匠:
以下为(两会受权发布)政府工作报告全文(中英对照)——政府工作报告——2021年3月5日在第十三届全国人民代表大会第四次会议上REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENTDelivered at the Fourth Session of the 13th National People’s Congress of the People’s Republic of Ch...
资源下载
中英双语-关于建立和完善执行联动机制若干问题的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Establishment and Improvement of the Enforcement Linkage Mechanism关于建立和完善执行联动机制若干问题的意见Promulgating Institution: Central Commission for Discipline Inspection o...
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-水利工程建设项目招标投标审计办法(可下载)
旗渡双语法规:
Auditing Measures for Tendering and Bidding concerning Water Conservancy Construction Projects水利工程建设项目招标投标审计办法 Promulgating Institution: Ministry of Water Resources Promulgating Date:12/29/2007 E...
中英双语-海南省重点建设项目审计规定(可下载)
旗渡双语法规:
Rules on the Audit of Key Construction Projects of Hainan Province 海南省重点建设项目审计规定 Promulgating Institution: People's Government of Hainan Province Document Number: Order No.133 of the People's Governme...
中英双语-中华人民共和国反不正当竞争法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国反不正当竞争法(2019 年修订) Anti-Unfair Competition Law of the People's Republic of China (Revised in 2019) 中华人民共和国主席令第 29 号 2019 年 4 月 23 日 Order...
中英双语-法官行为规范(可下载)
旗渡双语法规:
Codes of Conduct for Judges法官行为规范Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 54Promulgating Date: 12/06/2010Effective Date: 12/06/2010颁布机关: 最高人民法院文 &nb...
中英双语-最高人民法院关于进一步加强和推进人民陪审工作的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court Regarding Further Reinforcement and Advancement of the Work of People's Assessors最高人民法院关于进一步加强和推进人民陪审工作的若干意见Promulgating Institution: Supreme People's Co...
中英双语-民事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Civil Procedure Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民事诉讼法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 75 of the President ...
中英双语-土地管理法(可下载)
旗渡双语法规:
Land Administration Law of the People's Republic of China中华人民共和国土地管理法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number:&n...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海