首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
附属票据行为
基本释义
subsidiary act on negotiable instrument;
auxilliary act on negotiable instrument;
secondary act on negotiable instrument
专业释义
<法律>
secondary act on negotiable instrument;
auxiliary act on commercial paper;
auxiliary act on negotiable instrument
大家的讨论
法律文件之债权人间协议(Inter-creditor Agreement)
hannah@旗渡:
【英文含义】 An Intercreditor Agreement is a contract between common lenders regarding the terms and the collateral allocation if the borrower defaults. Such understanding is extremely beneficial to su...
浅谈财报中的Share-based Compensation
Mia2020@旗渡:
Share-based Compensation多出现在向香港或美国相关政府机构或交易所提交的年报或招股说明书中,多在合并财务报表附注(Notes to Consolidated Financial Statements)或综合财务报表附注(Notes to Comprehensive Financial Statements)中进行详细解释。其类型一般包括股份(Shares)、限制性股份单位(R...
certified check知多少
Ruby Q @ 旗渡:
certified check 保付支票保付支票为了避免出票人开空头支票,收款人或持票人可以要求付款行在支票上加盖“保付”印记,以保证到时一定能得到银行付款。支票受款人取得支票后往往并不立即向付款银行提现,但为确定支票付款的真实性,或为增强支票的流通能力,就将支票转往付款银行,请求保付。支票一经付款银行保付,付款责任就由保付银行承担,发票人和背书人等均不再负责任。这种支票与银行本票性质基...
浅谈国际贸易合同付款条款
Mia2020@旗渡:
付款条款是国际贸易合同中的核心条款。在国际贸易合同中,付款通常会采用四种方式:1. 信用证letter of credit;2. 托收collection;3. direct remittance直接汇款;4. TT电汇。汇付和托收属于商业信用,而信用证支付则属于银行信用,其中信用证支付在国际贸易中被普遍采用。以下为部分国际贸易合同中有关付款的双语条款,供参考: 1. 信用证l...
香港法中那些让人眼花缭乱的“关联”公司
Mia2020@旗渡:
翻译香港公司章程等文件时,经常会发现里面有着各种各样的“关联”公司,比如说,affiliate、connected company、associated company等,那么翻译时应该如何处理呢?可以直接都译为关联公司吗?笔者总结了香港的一些法例中对于这些词语的定义,供大家参考。Affiliate 附属成员affiliate (附属成员), in relation to an authorize...
招股书附录(一)
RO:
向美国证监会提交的招股书中会涉及附录部分,下面列举几个比较常见的附录文件: 附录1. 承销协议(Underwriting agreement)即与主承销商订立的每份承销合同或协议,据此发行注册的证券。如果该等文件的相关条款尚未确定,可提供适用的格式。 附录3. 公司组织章程(Articles of incorporation)和公司章程细则(Bylaws)即注册人的公司组织章程...
风险投资中的Term Sheet及其核心条款
Ella:
风险投资(venture capital)中的TS即为投资意向书,可视情况翻译为“条款清单”或“投资条款清单”或“投资意向书”等。投资意向书(Letter of Interest,也就是风险投资行业常见的Term Sheet)是双方当事人就项目的投资问题,通过初步洽商,就各自的意愿达成一致认识表示合作意向的书面文件,是双方进行实质性谈判的依据,是签订协议(合同)的前奏。Term Sheet的核心条...
Contingency Order
RO:
A contingency order is a buy or sell order that is executed from a broker's trading platform only when specific, trader-defined conditions have been met. These prerequisite conditi...
高盛财经词典S - 中英对照
术语表:
英文术语 中文翻译 详细解释 SEC 美国证券交易监督委员会 (美国证监会) 美国国会成立的政府委员会,负责监督证券市场及保障投资者的利益。除此之外,委员会也负责监督美国的企业收购项目。美国证监会由五名委员所组成。美国证监会的法规旨在鼓励全面公开披露,以及保障投资公众,不会因为证券市场的欺诈或操控行为而蒙受损失。一般来说,大...
香港财经文件之人称代词翻译
hannah@旗渡:
标准现代汉语中第一、二、三人称代词的单数形式一般用“我”、“你(您)”、“他(她)”来表示,这些人称代词后加“们”即它们的复数形式。但香港的中文财经文件常使用文言中的人称代词。1.第一人称代词——吾等文言中的自称,即第一人称,尤其做主语或表示领属时,经常会用“吾”,大致与白话中的“我”对应。“古汉语的名词和代词都没有复数的形式。三身代词做单数或复数用,形式上都没有任何变化。”-5-1”然而,在这些...
资源下载
中英双语-财政部、国家发展和改革委员会、交通运输部、监察部、审计署关于公布取消公路养路费等涉及交通和车辆收费项目的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Transport, the Ministry of Supervision and the National Audit Office on Abolishing Road Maintenance F...
中英双语-公益事业捐赠票据使用管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration of the Use of Donation Vouchers of Public Welfare Undertakings 公益事业捐赠票据使用管理暂行办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Number:Cai Zong [20...
中英双语-中央专项彩票公益金支持示范性综合实践基地项目管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Projects of Support to Comprehensive Practice Demonstration Bases by the Central Special Lottery Welfare Fund 中央专项彩票公益金支持示范性综合实践基地项目管理办法 Promulgating Institution: Mi...
中英双语-湖南省石油价格调节基金征收使用管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures on the Collection and Use of Oil Price Regulation Funds in Hunan Province 湖南省石油价格调节基金征收使用管理办法 Promulgating Institution: Hunan Provincial Finance Bureau, Hunan Provincial...
中英双语-国家发展改革委、财政部关于重新核定废弃物海洋倾倒费收费标准的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance on Re-setting the charging Standard for the Fee of DumpingWastes into the Ocean 国家发展改革委、财政部关于重新核定废弃物海洋倾倒费收费标准的通知 &n...
中英双语-国家林业局关于贯彻执行因公出国(境)经费预算审核补充规定的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of State Forestry Administration of the People's Republic of China on Implementing the Supplementary Provisions Concerning the Examination and Verification of the Budget of Funds for Going Abro...
中英双语-商务部关于《进出口许可证件财务管理办法(修订征求意见稿)》公开征求意见的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Commerce on Soliciting Public Comments on the "Measures for the Financial Management of Import and Export Licenses (Revision Draft for Comments)" 商务部关于《进出口许可证件财务管理办法(修订征求意见稿)...
中英双语-财政部关于印发《新旧事业单位会计制度有关衔接问题的处理规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Printing and Distributing the "Provisions on Handling the Transition from the Old Accounting System to the New Accounting System for Public Institutions" 财政部关于印发《新...
中英双语-政府性基金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Administrative Measures for Governmental Funds 政府性基金管理暂行办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Number:Cai Zong [2010] No. 80 Promulgating Date:09/10/2010 Effective Date:01/01...
中英双语-基本建设贷款中央财政贴息资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Interest Subsidy Funds from Central Finances for Capital Construction Loans 基本建设贷款中央财政贴息资金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Jia...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海