首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
陷害
基本释义
set-up;
snare;
entoil;
trap;
betray;
frame a case against;
make a false charge against;
frame;
setup;
stitchup
专业释义
<化学>
ensnare;
frame up;
frameup;
circumvention
<法律>
circumvent;
frame-up;
make a false charge against;
false incrimination
大家的讨论
了解“产品责任”及其相关法律规定
Ella:
产品责任(Product Liability)是指由于产品有缺陷,造成了产品的消费者(consumer)、使用者(user)或其他第三者的人身伤害或财产损失,依法应由生产者(manufacturer)或销售者(seller)分别或共同负责赔偿的一种法律责任。在责任保险领域内,产品责任保险是发展较为迅速的险种。零售商、批发商和制造商对由离开销售和生产场所的商品的使用或消费引起的伤害被认为是负有法律责...
报复陷害罪及其相关法律法规
Ella:
报复陷害罪(case of retaliation and frame-ups),是指国家机关工作人员滥用职权、假公济私,对控告人、申诉人、批评人、举报人实行报复陷害的行为。“控告人”:(accusant)是指由于受到侵害而向司法机关或者其他机关、团体、单位告发他人违法犯罪或者违纪违章活动的人。“申诉人”:(claimant)是指对司法机关已经发生法律效力的判决、裁定或者决定不服,对国家行政机关处...
了解合同中的“Latent defect”和“Patent defect”
Ella:
Latent defect又称hidden defect,翻译为“隐蔽瑕疵;不易发现的缺陷”,其中,latent一词表示“潜在的;潜伏的;隐蔽的”,如:latent disease 潜伏性疾病,latent talent潜在天赋,latent meaning潜在意义。与Patent defect(明显瑕疵)相对,指经由合理的或惯常的观察或检验仍不能发现的产品瑕疵。出租人或者卖家对于由此所造成的损害...
《你知道什么是“殷琪玛瑞条款”吗?》
Ruby Q @ 旗渡:
殷琪玛瑞条款 (Inchmaree Clause)又称“疏忽条款”或“潜在缺点条款”。该条款是国际海上保险市场上船舶保险单中常见的条款。1887年英国上议院在对“殷琪玛瑞”号船损失保险索赔案的判决中认为船员疏忽所致的机器损坏,不是海上保险,不在保险单的责任范围之内。为了扩大这些原不属于保险单责任的损失,保险人特...
了解建筑物和物件损害责任及其相关法规
Ella:
建筑物和物件损害责任(Liability for Damage Caused by Buildings and Objects),指的是建筑物(building)、构筑物(structure)或者其他设施(facility)倒塌、塌陷造成他人损害的情况。一般由建设单位和施工单位承担连带责任。不同情况法律有不同的规定。承担建筑物和物件损害责任的几种情况:建筑物、构筑物或者其他设施倒塌、塌陷造成...
了解刑法中的真正身份犯和不真正身份犯
Ella:
身份犯(status criminals),是具有特定身份的人实施的犯罪。犯罪主体(subject of crime),是指实施危害社会的行为、依法应当负刑事责任的自然人和单位。自然人犯罪主体是指达到刑事责任年龄、具有刑事责任能力的自然人;单位犯罪主体是指具有独立承担刑事责任能力的企事业单位、国家机关、社会团体等。关于犯罪主体,在构成要素上,一般是没有特别限定的,凡是符合法律规定的基本条件的...
妨害司法罪的分类及其相关双语法规
Ella:
妨害司法罪,英文表达为或者crime of impairing judicial activities或obstruction of justice或perverting the course of justice,是指违反法律规定,使用各种方法妨害国家司法机关正常诉讼活动,破坏国家司法权的行使,情节严重的行为。妨害司法罪,具体包括:一、【伪证罪】,是指在刑事诉讼中,证人、鉴定人、记录人和翻...
刑法中的“窝藏、包庇罪”与“伪证罪”的规定和区别
Ella:
窝藏、包庇罪(the crime of harboring and shielding),是指明知是犯罪的人而为其提供隐藏处所、财物,帮助其逃匿或者作假证明包庇的行为。情节严重的,升格量刑。此罪名为传统罪名,打击的是妨害国家追究犯罪和司法秩序。《刑法》第310条规定:明知是犯罪的人而为其提供隐藏处所、财物,帮助其逃匿或者作假证明包庇的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制;情节严重的,处三年以上...
了解侵犯隐私的行为及其相关法律法规
Ella:
偷窥、偷拍、窃听、散布他人隐私,是违法行为,受害人可以依法向公安机关报案,要求立案查处。隐私权包括以下内容:(一)个人生活自由权。权利人按照自己的意志从事或不从事某种与社会公共利益无关或无害的活动,不受他人干预、破坏或支配。(二)隐私保密权。包括所有的个人信息和资料。诸如身高体重、女性三围、病历、身体缺陷、健康状况、生活经历、财产状况、婚恋、家庭、社会关系等等。权利主体有权禁止他人非法使用个人生...
“村霸”的英文表达及其相关法律法规
Ella:
“村霸”,英文表达为Village tyrant/bully,一般是指为祸中国乡村的恶势力,这些恶势力包括农村的地痞、流氓、无赖、宗族恶势力。行为表现:1、横行乡里,称霸一方,严重干扰破坏村民正常生产生活秩序的;2、无事生非、无理取闹、打架斗殴、聚众闹事,危害农民群众利益,群众不敢惹、乡村干部不敢管的;3、倚强凌弱、强拿强要、强买强卖,欺行霸市或坐地纳贡、结伙哄抢的;4、有组织、有纪律、有固...
资源下载
中英双语-侵权责任法(可下载)
旗渡双语法规:
Tort Liability Law of the People's Republic of China 中华人民共和国侵权责任法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Numbe...
中英双语-审计署、最高人民检察院关于进一步加强检察机关和审计机关工作联系的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice Concerning Further Strengthening the Working Contact between the Procuratorial Organizations and the Auditing Organizations 审计署、最高人民检察院关于进一步加强检察机关和审计机关工作联系的通知 Promulgating Institution:National ...
中英双语-最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in Trying Cases Involving Compensation for Personal Damage最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释Promulgating Ins...
中英双语-企业内部控制应用指引第4号——社会责任(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 4 - Social Responsibilities 企业内部控制应用指引第4号——社会责任 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-关于办理死刑案件审查判断证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security and the Ministry of Justice on Several Issues Concerning t...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Project Construction Contract Disputes最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释Pr...
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-中华人民共和国海商法(可下载)
旗渡双语法规:
Maritime Code of the People's Republic of China中华人民共和国海商法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number: Order No. 64 of the Presid...
中英双语-民事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Civil Procedure Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民事诉讼法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 75 of the President ...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海