首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
Development Assistance Committee
专业释义
<金融>
发展援助委员会
<商务>
开发援助委员会
<联合国官方术语>
发援会
大家的讨论
商务类名称缩写中英文对照表
术语表:
ACCC Australian Competition and Consumer Commission 澳洲竞争暨消费者委员会ACCSQ ASEAN Consultative Committee on Standards and Quality 东南亚国协标准及品质咨询委员会ACE Automated Commercial Environment 自动化商业环境ACDC Australia Com...
Charge一词在法律英语中的几种不同用法
Ella:
Charge一词在法律英语中:1、指控;控告Criminal charges 刑事指控Drop the charges 撤销指控Charge of indictment 公诉中的指控A murder/an assault charge 谋杀罪的╱侵犯人身罪的指控2、(商品和服务所需的)要价,收费Admission charges 入场费Delivery is free of charge 免...
Chamber一词在法律英语中的特殊用法
Ella:
Chamber在普通英语表示房间,室;会议厅。在法律英语中表示:1、a judge's room for hearing cases not taken in open court 内庭;办公室;诉讼律师和法官的办公室(用于处理不必在公开法庭上处理的事物)。诉讼程序中有部份的聆讯是在法官的办公室中进行的,称为“内庭聆讯”,英文表达为hearing in chambers,内庭聆讯只准许当事人...
官方双语完整版+同传:2022年政府工作报告一键下载!
译匠:
2022年政府工作报告原文和官方译文 政府工作报告 Report on the Work of theGovernment 2022年3月5日在第十三届全国人民代表大会第五次会议上 Delivered at the Fifth Session ofthe 13th National People’s Congress of the People&...
翻译:2022年全国人民代表大会常务委员会工作报告
译匠:
全国人民代表大会常务委员会工作报告 REPORT ON THE WORK OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS ——2022年3月8日在第十三届全国人民代表大会第五次会议上 Delivered at the Fifth Session of the 13th ...
原来英文中可以表达“双”的单词有这么多!
David Wang:
英语里,描述“双”的词汇众多,如double、dual、two、mutual、bilateral、both、twin...这些词语可在不同的语境中使用。 1. bilateral 企业“走出去”步伐加快,非金融类对外直接投资601亿美元。积极参与国际和区域经济合作,多边双边经贸关系继续深化。Chinese companies expanded their overse...
2021政府工作报告
译匠:
以下为(两会受权发布)政府工作报告全文(中英对照)——政府工作报告——2021年3月5日在第十三届全国人民代表大会第四次会议上REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENTDelivered at the Fourth Session of the 13th National People’s Congress of the People’s Republic of Ch...
2月热词中英翻译汇总
译匠:
◆ 冰墩墩 Bing Dwen Dwen 【相关段落】 北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”近日引爆购买潮,导致“一墩难求”。北京冬奥组委2月6日回应说,正在协调相关方面加大对冰墩墩的供应。 Beijing Winter Olympics organizers will increase the product offerings fo...
白皮书翻译:《中国残疾人体育事业发展和权利保障》
译匠:
中国残疾人体育事业发展和权利保障 China's Parasports:Progress and the Protection of Rights 中华人民共和国国务院新闻办公室 The State Council Information Office of the People's Republic of China (2022年3月) March 2022 前言 ...
时政翻译:迎难而上 为国担当 奋力开启中国特色大国外交新征程
译匠:
迎难而上 为国担当 奋力开启中国特色大国外交新征程Rise to the Challenges, Serve the Nation and Embark on a New Journey for Major-Country Diplomacy with Chinese Characteristics国务委员兼外交部长 王毅Wang Yi, State Councilor and Minister ...
资源下载
中英双语-财政部、国土资源部关于新疆维吾尔自治区土地出让收入和新增建设用地土地有偿使用费政策问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Land and Sources on Issues Concerning the Policies for Land Transfer Incomes and Fees for Compensated Use of New Construction Lands in Xinjiang Uy...
中英双语-关于建立和完善执行联动机制若干问题的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Establishment and Improvement of the Enforcement Linkage Mechanism关于建立和完善执行联动机制若干问题的意见Promulgating Institution: Central Commission for Discipline Inspection o...
中英双语-民政部、财政部、卫生部、人力资源和社会保障部关于进一步完善城乡医疗救助制度的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the Ministry of Civil Affairs, the Ministry of Finance, the Ministry of Health and the Ministry of Human Resources and Social Security on Further Improving Urban and Rural Medical Assistan...
中英双语-上海市市级预算审查监督规定(可下载)
旗渡双语法规:
Rules of Shanghai Municipality on the Examination and Supervision of Budgets at the Municipal Level 上海市市级预算审查监督规定 Promulgating Institution: Standing Committee of People's Congress of Shanghai M...
中英双语-国务院关于进一步加大财政教育投入的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the State Council Regarding Further Increasing the Government Investment in Education 国务院关于进一步加大财政教育投入的意见 Promulgating Institution: State Council Document Number: Guo Fa [2011] No. ...
中英双语-内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排(可下载)
旗渡双语法规:
Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排 Promulgating Institution: Ministry of Commerce Promulgating Date: 06/29/2003 颁布机关: 商务部; 香港特别行政区财政司...
中英双语-上海市计划生育家庭特别扶助制度实施办法(可下载)
旗渡双语法规:
Procedures of Shanghai Municipality on Implementing the Special Support System for Families Practicing Family Planning 上海市计划生育家庭特别扶助制度实施办法 Promulgating Institution:Shanghai Municipal Population...
中英双语-英最高人民法院关于建立健全诉讼与非诉讼相衔接的矛盾纠纷解决机制的若干意见
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on the Establishment and Improvement of a Mechanism for Dispute Resolution through a Combination of Litigation and Non-Litigation Strategies最高人民法院关于建立健全诉...
中英双语-政府购买服务管理办法(暂行)(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Government Procurement of Services (Interim) 政府购买服务管理办法(暂行) Promulgating Institution: Ministry of Finance; Ministry of Civil Affairs; State Administration ...
中英双语-中华人民共和国电子商务法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国电子商务法 E-commerce Law of the People’s Republic of China (2018 年 8 月 31 日第十三届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过) (Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National Pe...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海