首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
settlement price
基本释义
清理价格;
平仓价
专业释义
<石油>
结算价格
<科技>
清算价格
<证券>
交割结算价;
结算价;
平仓价格
大家的讨论
双语金融术语:Forward Contract(远期合约)
David Wang:
What Is a Forward Contract? 什么是远期合约? A forward contract is a customized contract between two parties to buy or sell an asset at a specified price on a future date. A forward contract can be use...
股权激励计划常见条款之买入权条款
Mia2020@旗渡:
买入权(Call Right)条款是股权激励计划中常见的条款,主要规定了公司可在若干规定情形下从激励对象处回购激励对象根据股权激励计划可获得的所有奖励股份。以下为部分股权激励计划(Share Incentive Plan)中的部分双语示例,供参考: 示例一(简版): The Company’s Call Right. Pursuant to the approval of th...
中港金融词汇对照表
术语表:
由于内地及香港两地的市场术语有所不同,为方便内地投资者掌握香港的市场信息,香港交易所摘录了香港媒体的财经新闻报道及香港交易所网站内经常出现的词语,并将这些词汇与其意思相同或相若的内地市场术语对照,编成以下的词汇对照表。词汇以汉语拼音排序。 拼音 香港市場術語 內地市場術語 英語 A 按盤價 名義價格 nominal price &nb...
Transaction Risk: Meaning, Overview and FAQs 交易风险:含义、概述和常见问题
Ruby Q @ 旗渡:
What Is Transaction Risk?什么是交易风险?Transaction risk refers to the adverse effect that foreign exchange rate fluctuations can have on a completed transaction prior to settlement.交易风险是指在结算之前,外汇汇率波动可能对已完成的...
法言法语*合同法第9-12条
实务法律英语:
法条原文 第九条 当事人订立合同,应当具有相应的民事权利能力和民事行为能力。当事人依法可以委托代理人订立合同。 第十条 当事人订立合同,有书面形式、口头形式和其他形式。法律、行政法规规定采用书面形式的,应当采用书面形式。当事人约定采用书面形式的,应当采用书面形式。 第十一条 书面形式是指合同书、信件和数据电文(包括电报、电传、传真、电子数据交换和电子邮件)等可以有形地表现所载内容的形式...
法言法语 *合同法第21-31条【承诺】
实务法律英语:
中英对照 第二十一条 承诺是受要约人同意要约的意思表示。 Article 21 An acceptance is an assent indication of the offeree to an offer. 第二十二条 承诺应当以通知的方式作出,但根据交易习惯或者要约表明可以通过行为作出承诺的除外。 &nbs...
外汇市场术语表
术语表:
A Abandoned Baby( 弃婴形态 ) Absolute Drawdown( 绝对回撤 ) Account History( 账户历史 ) Accumulation/Distribution( 集散指标 ) Actionary Waves( 作用浪 ) Adaptive Moving Average ( 自适应移动均线 ) ADP Non-...
双语金融术语:Swap(掉期合约)
David Wang:
A swap is an agreement between two parties to exchange sequences of cash flows for a set period of time. Usually, at the time the contract is initiated, at least one of these series of cash flo...
中英双语-财政部、卫生部、劳动和社会保障部、国家发展和改革委员会、国家食品药品监督管理局、国家中医药管理局关于城镇居民基本医疗保险医疗服务管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
The Opinions of the Ministry of Finance, the Ministry of Health, the Ministry of Labor and Social Security, National Development and Reform Commission, State Food and Drug Administration, and State Ad...
法言法语 *合同法第53-59条【无效合同+可撤销合同】
实务法律英语:
中英对照 第五十三条 合同中的下列免责条款无效: (一)造成对方人身伤害的; (二)因故意或者重大过失造成对方财产损失的。 Article 53 The following clauses on liability exemption in a contract shall be invalid: (1) those causing physical i...
资源下载
中英双语-上海证券交易所关于实施“试行国债净价交易”有关事宜的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notification on the Relevant Issues Concerning the Implementation of Trial Operation of Net Price Trading of Treasury Bonds 上海证券交易所关于实施“试行国债净价交易”有关事宜的通知 Promulgating Institution: Sh...
中英双语-财政部、中国人民银行、中国证券监督管理委员会关于贴现国债实行净价交易的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance, the People’s Bank of China, and the China Securities Regulatory Commission on Transaction of Discount Treasury Bonds on the Basis of Clean Price 财政部、中国人民银行、中国证...
Installment Sale Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
AMENDED AND RESTATED INSTALLMENT SALE AGREEMENT Between PHILADELPHIA AUTHORITY FOR INDUSTRIAL DEVELOPMENT and SLT REALTY LIMITED PARTNERSHIP Dated as of February 1, 1997 (Relating to a ...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程合同纠纷案件的暂行意见(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Opinions of the Supreme People's Court on the Trial of Cases Involving Disputes over Construction Project Contracts最高人民法院关于审理建设工程合同纠纷案件的暂行意见Promulgating Institution: Supreme People's CourtProm...
Trademark Purchase and Assignment Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
TRADEMARK PURCHASE AND ASSIGNMENT AGREEMENT This Trademark Purchase and Assignment Agreement (the "Agreement") is made as of October 31, 1997 (the "Effective Date"), between McGregor II...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Project Construction Contract Disputes最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释Pr...
中英双语-上市公司股权分置改革相关会计处理暂行规定(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Provisions for the Accounting Treatment Related to Split Share Structure Reform of Listed Companies 上市公司股权分置改革相关会计处理暂行规定 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: C...
中英双语-国家发展和改革委员会关于放开部分服务价格意见的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission for Opinions on Liberalizing Certain Service Prices 国家发展和改革委员会关于放开部分服务价格意见的通知 Promulgating Institution: National Development and Reform ...
Receivables Sale Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
RECEIVABLES SALE AGREEMENT DATED AS OF DECEMBER 12, 2001 AMONG ADC DSL SYSTEMS, INC., AS ORIGINATOR, ADC TELECOMMUNICATIONS, INC., AS ORIGINATOR AGENT, AND &nbs...
Receivables Sale Agreement (应收账款出售协议)
旗渡多语种范本中心:
AMENDED AND RESTATED RECEIVABLES SALE AGREEMENT DATED AS OF AUGUST 19, 2002 BY AND AMONG SPHERION CORPORATION, SPHERION ASSESSMENT INC., NORCROSS TELESERVICES INC., ...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海