首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
claim compensation
基本释义
请求补偿
专业释义
<金融>
要求赔偿
<牛津>
索赔
<经贸>
要求索赔
<科技>
请索赔款
大家的讨论
Damages, Compensation,Remedy 及Indemnity在法律英语中的区别
实务法律英语:
Damages,Remedy 及Indemnity三者的区别 摘要:Damages强调金钱等损害赔偿,Remedy强调损害赔偿的救济方式,Indemnity强调担保和赔偿两方面。 英文合同中经常出现damages,remedy 和indemnity三个词,这三个词都与赔偿有关,但因为中外法律体系和法律词汇的差异,大家经常会将此三者混淆。以下对三者的区别...
保险法律翻译常用词汇
术语表:
保险法insurance law自愿保险voluntary insurance强制保险compulsory insurance商业保险commercial insurance财产保险property insurance人身保险personal insurance人寿保险life insurance健康保险health insurance意外保险accident insurance社会保险socia...
Claims在法律英语中的多层含义
Mia2020@旗渡:
Claims是法律英语中的高频词汇之一,其在法律英语中常用的含义主要有以下几层: 1. 债权(多用于破产法领域)2. 索赔、请求(多用于诉讼领域)3. 权利要求书(多用于专利法领域) 1. 债权“债权”这一含义,其实也是“索赔、请求”这一的含义,因为对于“债务”的“请求”即为“债权”。如: In the insolv...
了解法律英语中Acquittal的含义和用法
Ella:
Acquittal一词常用于法律语境中,有两种常见用法:1、罪名不成立;无罪判决。a formal declaration in a court of law that someone who has been accused of a crime is innocent.the acquittal of six police officers charged with beating up...
保险常见术语中英对照
术语表:
A•Absolute Liability 绝对责任•Actual Total Loss实际全损•air insurance飞机保险•Annuities Insurance 年金保险•All Risks一切险•Approved承保•Application 投保单•Applicant 投保人...
民商法法律英语常用词汇一览
实务法律英语:
民法通则 General Principles of the Civil Law 民事权益 civil rights and interests 平等主体 civil subjects with equal status 财产关系和人身关系 property relationships and personal relation...
法律英语中statutory一词的用法及相关搭配
Ella:
Statutory一词在法律英语中:表示fixed by law; that must be done by law “法定的;依法必须执行的”相关搭配:Statutory rights 法定权利Statutory law 成文法/制定法Statutory exception 法定豁免Statutory form 法定形式Breach of statutory duty违法法定义务Statu...
damage+s是damage本身的复数形式吗?
法律圈的翻译匠:
法律英语中有这样几组特殊的词,从形式上看,它们是单复数关系,但其实却不能简单的认为它们是单复数关系。比如,damage本身的含义是“损害”,而damages却是“损害赔偿金”,意思是完全不同的;还有一组security与securities,security本身是“担保”,而securities却是“证券”,意思也是完全不一样的,因此大家使用的时候要特别注意,不要认为这只是单复数方面的问题。dam...
了解法律中的“不当得利”和“不当得利之债”
Ella:
不当得利,英文表达为Unjust Enrichment,是指没有法律根据,使他人受到损失而自己获得了利益。不当得利没有法律根据,因此虽属既成事实也不能受到法律的保护,应返还不当利益给受损失的人。这种权利义务关系就是不当得利之债。其中,取得不当利益的人为得利人(the enriched person),是不当得利之债的债务人,负有返还不当得利的债务;财产受损失的人为受损失的人,是不当得利之债的债权人...
英文合同之质量保证条款
Ella:
质量保证条款(Quality Assurance Clause),常见于采购合同、产品买卖合同、国际贸易合同、造船合同、租赁合同等合同内容中。也有质量保证协议(Quality guarantee agreement)和产品质量保证书(Quality Guarantee),在采购合同和买卖合同中,有时作为附件另行约定。质量保证条款是指为保证消费者购买其依赖的商标商品,以及保护许可方商标的原有信...
资源下载
Capital Accumulation Plan for Executives - 范本
旗渡多语种范本中心:
JACK IN THE BOX INC. CAPITAL ACCUMULATION PLAN FOR EXECUTIVES Effective April 2, 1990 Amended and Restated June 1, 2001 &n...
Benefit Equalization Plan for Salaried Employees - 范本
旗渡多语种范本中心:
GENERAL MOTORS BENEFIT EQUALIZATION PLAN FOR SALARIED EMPLOYEES (Amended as of October 18, 2005) General Motors Corporation established, effective December 31, 1976, the General Motors Benefit Equaliz...
中英双语-最高人民法院关于确定民事侵权精神损害赔偿责任若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues concerning Determination of Liability for Compensation for Spiritual Damage Arising from Civil Torts最高人民法院关于确定民事侵权精神损害赔偿责任若干问题的解释Promulga...
中英双语-最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in Trying Cases Involving Compensation for Personal Damage最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释Promulgating Ins...
中英双语-最高人民法院关于无效合同所涉诉讼时效问题的规定(征求意见稿)(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on the Statute of Limitation with Respect to Invalid Contracts (Draft for Solicitation of Opinions) 最高人民法院关于无效合同所涉诉讼时效问题的规定(征求意见稿) Promulgating Institution: Su...
Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
AGREEMENT THIS AGREEMENT ("this Agreement") is entered into as of the 16th day of July,2003, by and between RSM McGladrey, Inc., a Delaware corporation ("RSM"), and Thomas G. Rotherham ...
中英双语-侵权责任法(可下载)
旗渡双语法规:
Tort Liability Law of the People's Republic of China 中华人民共和国侵权责任法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Numbe...
Base Indenture - 范本
旗渡多语种范本中心:
ZIPCAR VEHICLE FINANCING LLC, as Issuer and DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS, as Trustee AMENDED AND RESTATED BASE INDENTURE Dated as of May 11, 2011 ...
Advertising Agency Agreement
旗渡多语种范本中心:
As of July 1, 2000 Select Comfort Retail Corporation 10400 Viking Drive Suite 400 Minneapolis, Minnesota 55344 Attention: Mr. William McLaughlin Chief Executive Officer Dear Bill: Thi...
中英双语-最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Provisions on Cause of Action for Civil Cases"最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海