首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
clear the debt
专业释义
<法律>
清偿债务
<经贸>
清付债务
大家的讨论
Day 91 security在法律英语中的含义及用法
Word:
security n. ①担保;担保物 ②证券 security常见的意思是“担保;证券”。当表示“担保”时,是指担保的统称,要注意与mortgage, charge, pledge, lien等的区别;当表示“证券”时,多用其复数形式securities。 例 The Board may rais...
干货 | 法律英语词义辨析:免罪
律蚁语言服务社 :
Absolve/Exonerate/PardonForgive/Vindicate/Exculpate以上单词均有免罪或免除责任或惩罚的含义Absolvev. 免予处罚(一般对轻罪),赦免(罪行)Com. acquit,免除(债务、义务、责任等)absolve sb. from an obligation免除某人的一项债务/absolve sb. from sin(宗教上的)赦免某人的罪...
Day 41 default在法律英语中的含义及用法
Word:
default n./v. ①未履行债务;违约 (指未能履行法律规定的或合同约定的义务,特别指未能适时偿还债务。) ②(庭审)缺席;未出庭( 指当事人有义务出庭而未到庭应诉) ③未履行职责(在有关执行职务令[ mandamus ]的法律中,指公职人员未履行法定义务。) 例 These matters include the questions whether: ...
Settle一词在法律英语中的不同用法及相关法律搭配
Ella:
Settle一词在法律英语中:1、to put an end to an argument or a disagreement 结束(争论、争端等);解决(分歧、纠纷等)settle an argument 解决争论settle differences 解决分歧settle their dispute by negotiation 通过谈判解决纠纷2、在法律英语中,settle一词本身...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(16)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(16)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 1. 社会事业 social services/programs2.  ...
Year-End Bonus Definition, Who Gets It, When, and Why? 年终奖的定义、获发之人、获发时间及原因
Ruby Q @ 旗渡:
What Is a Year-End Bonus?什么是年终奖?The term year-end bonus refers to a form of compensation paid by employers to their employees in addition to their wages or salaries. Put simply, a year-end bonus is a ...
合同法律英语与跨境并购研究(四): 标的与对价
实务法律英语:
合同法律英语研究(四): 标的与对价 ---以跨境股权并购买卖协议(SSA)为例 一、文本举例 Sale and purchase of ××× Shares Subjectto clause ×××, on the day for ××× Comp...
财报术语之Accounts Receivable
RO:
By ADAM HAYESReviewed by MARGARET JAMESFact checked by KATRINA MUNICHIELLO编写人:ADAM HAYES审核人:MARGARET JAMES事实核查人:KATRINA MUNICHIELLO What Are Accounts Receivable (AR)?什么是应收账款? ...
中英双语-企业内部控制应用指引第6号——资金活动(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 6 - Fund-related Activities 企业内部控制应用指引第6号——资金活动 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities...
时政翻译:迎难而上 为国担当 奋力开启中国特色大国外交新征程
译匠:
迎难而上 为国担当 奋力开启中国特色大国外交新征程Rise to the Challenges, Serve the Nation and Embark on a New Journey for Major-Country Diplomacy with Chinese Characteristics国务委员兼外交部长 王毅Wang Yi, State Councilor and Minister ...
资源下载
Subordinated Convertible Notes - 范本
旗渡多语种范本中心:
§ 1 (General Provisions) (1) Nominal Amount and Denomination. This issue by Infineon Technologies Holding B. V. (the "Issuer"), a private limited liability co...
中英双语-最高人民法院关于冻结、扣划证券交易结算资金有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Relevant Issues on the Freeze, Deduction and Transfer of Securities Transaction Settlement Funds最高人民法院关于冻结、扣划证券交易结算资金有关问题的通知Promulgating Institution: Supreme Pe...
中英双语-国务院办公厅转发发展改革委、财政部、交通运输部关于进一步完善投融资政策促进普通公路持续健康发展若干意见的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of the State Council on Forwarding the Notice of the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance and the Ministry of Transport on Further Improving...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Guaranty Law of the People's Republic of China" 最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释 Promulgating Institution...
中英双语-最高人民法院关于审理民事案件适用诉讼时效制度若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the System of Limitation of Action in the Trail of Civil Cases最高人民法院关于审理民事案件适用诉讼时效制度若干问题的规定Promulgating Institu...
中英双语-最高人民法院关于规范集中清理执行积案结案标准的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Commission of Politics and Law of the CPC Central Committee and the Supreme People's Court on Regulating the Case-closing Standards for the Intensive Clearing and Enforcement of Long-pen...
中英双语-民法通则(可下载)
旗渡双语法规:
General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 37 of the Presi...
Receivables Purchase Agreement (应收账款购买协议)
旗渡多语种范本中心:
RECEIVABLES PURCHASE AGREEMENT Dated as of March 2, 1994 ABF Freight System, Inc. a Delaware corporation (the "Seller"), Renaissance Asset Funding Corp., a Delaware corporation (...
中英双语-最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Further Implementation of the Principle of “Mediation First and Combined Approach Mediation and Adjudication”最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见Promulga...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国公司法》若干问题的规定(二)(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Company Law of the People's Republic of China" (II)最高人民法院关于适用《中华人民共和国公司法》若干问题的规定(二)Promulgating Institutio...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海