首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
conjunction
英
[kənˈdʒʌŋkʃn]
美
[kənˈdʒʌŋkʃən]
基本释义
n
连词;连接
关联;
连合;
朔;
连词
专业释义
<电力>
"与"
<地理>
联结
<科技>
合时刻;
会合点;
结合件;
连接词;
连结;
配合;
“与”
<地质>
结合
<计算机>
与
<水利>
耦合
<石油>
"结合;
接头;
会合;
连测;
契合;
合取;
逻辑乘;
逻辑乘接;
""与"";
联测;
"
<法律>
并合;
关联一连串事件的结合;
同处发生
<心理学>
同时发生
<消防>
连接
<化学>
连接点
<海运>
合逻辑乘法;
逻辑乘积联结
<信息学>
与运算
<海事>
接合;
楔合;
联合;
合;
逻辑乘法;
逻辑乘积
大家的讨论
in conjunction with在英文协议中的含义
法律圈的翻译匠:
in conjunction with在合同中的含义是“连同”,但是译法较为灵活,可不译处理。英A director may hold any other office or position of profit under the company (othe...
assume在英文合同中的三层常见含义
法律圈的翻译匠:
assume一词,它是法律英语的常见词,在法律英语中有三层含义:1.承担......责任Where any losses are caused due to Party A’s early termination of this agreement, Party A will fully assume such losses, and fully pay formality f...
法律文件中见到meet,一定译为"符合"吗?
法律圈的翻译匠:
meet,法律文件常用词,通常译为“符合”,但是其出现在法律文件中,却不一定都是“符合”,很多情况下也会译为“见面”,如例句所示:例句1In the case of disagreement, the Parties shall (in conjunction with their respective accountants) meet and discuss&nb...
法律英语的文体特点之二:形容词和副词
法律圈的翻译匠:
词类的使用特点(四):形容词和副词由于法律英语讲求准确而不强调文学上的辞藻华丽,其文体要求其语言多为客观描述性与解释性,所以很少使用表示程度强烈的形容词和副词,尤其是very, quite, rather极为少用。一般会使用限制性形容词或强化形容词。请看以下例句:例句一:In our country, all citizens reaching the age of 18 have the rig...
中英双语-国有企业负责人职务消费行为监督管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for Supervision and Administration over Position-related Consumption by Persons in Charge of State-owned Enterprises 国有企业负责人职务消费行为监督管理暂行办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance...
Commission一词在法律英语中的四种用法介绍
Ella:
1、Commission:an official group of people who have been given responsibility to control sth, or to find out about sth, usually for the government (通常为政府管控或调查某事的)委员会the European Commission 欧洲委员会a commis...
了解Brand Loyalty和Customer Loyalty及其区别
Ella:
Brand Loyalty,品牌忠诚度。指的是重复购买某一特定品牌是基于比任何竞争对手更高的质量(higher quality)和更好的服务(better service),而不是依赖于价格。品牌忠诚度是通过客户保留、客户终身价值和客户满意度调查来衡量的。 Brand loyalty—repeat purchases of a particular brand based on the ...
Administrative Services Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
"Accounting Referee" has the meaning ascribed to such term in Section 6.3. "Administrator Breach" has the meaning ascribed to such term in Section 8.3(a). "Administrator Indemnified Persons" has the m...
刑法中“转化型抢劫”的条件及其相关双语法规
Ella:
转化型抢劫是指犯盗窃、诈骗、抢夺罪,为窝藏赃物、抗拒抓捕或者毁灭罪证而当场使用暴力或者以暴力相威胁的行为,依照抢劫罪的规定定罪处罚。总结:转化型抢劫也就有以下几种情形:1、犯盗窃罪,为窝藏赃物、抗拒抓捕或者毁灭罪证而当场使用暴力或者以暴力相威胁的;2、犯诈骗罪,为窝藏赃物、抗拒抓捕或者毁灭罪证而当场使用暴力或者以暴力相威胁的;3、犯抢夺罪,为窝藏赃物、抗拒抓捕或者毁灭罪证而当场使用暴力或者以暴力相...
Take-Profit Order是一类什么订单?
hannah@旗渡:
A take-profit order (T/P) is a type of limit order that specifies the exact price at which to close out an open position for a profit. If the price of the security does not reach the limit price, the ...
资源下载
Systems Integrator Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
[*] SYSTEMS INTEGRATOR AGREEMENT (Non-Exclusive Appointment) This Agreement ("Agreement") is made as of the Effective Date by and between PeopleSoft, Inc. ("PEOPLESOFT") a Delaware corporati...
1994 Net Fare Commission Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
1994 NET FARE/COMMISSION AGREEMENT WHOLESALER: C. T. I. dba CHEAP TICKET 738 Kaheka Street, #301 Honolulu, HI 96814 ARC#: 12-601676 &n...
中英双语-人力资源和社会保障部、财政部、国家税务总局关于采取积极措施减轻企业负担稳定就业局势有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Human Resources and Social Security, the Ministry of Finance, State Administration of Taxation on Issues Relevant to Adopting Active Measures to Lessen the Burden of Enterpri...
中英双语-北京市矿产资源补偿费免(减)审批办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures of Beijing Municipality for Examining and Approving the Exemption (Reduction) of Mineral Resources Compensation Fees 北京市矿产资源补偿费免(减)审批办法 Promulgating Institution: Beijing Municipal Bure...
Licence Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
DATED DAY OF 1999 BETWEEN TONICALON PTY LIMITED ("the Licensor") of the one part AND LOOKSMART INTERNATIONAL PTY LIMITED ("the Licensee") of the other part CAR PARKING LIC...
Lease - 范本
旗渡多语种范本中心:
California Chapters of the Society of Industrial and Office Realtors, Inc. INDUSTRIAL REAL ESTATE LEASE (SINGLE-TENANT FACILITY) ARTICLE ONE:BASIC TERMS This Article One contai...
中英双语-国家发展改革委、财政部、住房城乡建设部、国家能源局关于发展天然气分布式能源的指导意见(可下载)
旗渡双语法规:
Guiding Opinions of the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and the National Energy Administration on Developing NG...
中英双语-中央财政促进服务业发展专项资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Special Funds of the Central Finance for Promoting the Development of the Service Industries 中央财政促进服务业发展专项资金管理办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Documen...
中英双语-财政部办公厅、商务部办公厅关于2009年度中小商贸企业发展专项资金使用管理有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of the Ministry of Finance and the General Office of the Ministry of Commerce on Relevant Issues Concerning the Use and Administration of the Special Development Funds of ...
中英双语-可再生能源发展专项资金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for Administration of the Special Fund for the Development of Renewable Energy Sources 可再生能源发展专项资金管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Jian...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海