首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
criminal case
基本释义
〈英〉刑事诉讼案件
专业释义
<消防>
刑事案件
<法律>
案;
刑事诉讼;
罪案
<牛津>
刑事案
大家的讨论
民事藐视与刑事藐视的译法及其相关内容
Ruby Q @ 旗渡:
1.Civil contempt 民事藐视与刑事藐视〔criminal contempt〕相对。指当事人有意不履行法庭明确要求其为或者不为一定行为的命令。对于民事藐视法庭行为,可以处以罚款或者监禁从而强制该当事人服从法庭命令,维护对方当事人的利益,确立法庭的权威,并遏制诸如疏于履行义务〔derelictions〕等行为的发生。Civil contempt of court most of...
带你学习诉讼法律术语
Kindzou:
案件 case 案件发回 remand/rimit a case (to a low court) 案件名称 title of a case 案卷材料 materials in the case 案情陈述书 statement of case 案外人 person other than involved in the case 案值&nb...
法律英语翻译常用术语汇总
术语表:
监狱 prison检察官 procurator检察权 prosecutorial power检察委员会 procuratorial/prosecutorial committee检察院 procuratorate法警 bailiff;court police法律文书 legal instruments/papers法律援助 legal aid法律咨询 legal consulting法庭辩论 co...
了解法律英语中的Case File和Case Conference
Ella:
Case一词在法律英语中有其特殊含义:1、a matter that is being officially investigated, especially by the police (尤指警方)侦查的案情,调查的案件a murder case 谋杀案a case of theft 盗窃案2、a question to be decided in court 诉讼;待裁决的案件a ...
你真的了解principal吗?
RO:
“Principal”这个词很常见,但是在不同语境下表达的含义有所不同,需要注意区分。比如,作形容词时,常用于表示“最重要的”,如“principal shareholder”(主要股东)。作名词时,在学校中表示“校长”;在金融领域,表示“本金”,固定搭配有“principal and interest”(本金和利息);在代理关系中,表示“委托人”,如“principal and agent”(委...
英美法术语之Waiver of Jurisdiction
Ella:
Waiver of Jurisdiction,英美法术语,放弃(少年犯罪)司法管辖权。Waiver of Jurisdiction:the process through which the family division of the circuit court relinquishes its jurisdiction over a juvenile who has committed ...
干货 | 法律英语词义辨析:被告人
律蚁语言服务社 :
不管你做什么,都不要放弃!Whatever you do,do not let go!“被告人”词义辨析带给大家。Defendant / respondent /the accused / defender/Defendour / libellee以上单词均有“被告人”含义01defendantn.被告人在民事诉讼中被起诉的或在刑事诉讼中受到犯罪指控的人。(respondent; joi...
了解Arraignment一词在法律英语中的含义及相关法律程序
Ella:
Arraignment,常用于法律语境中,表示“传讯、提审”,即命令与案件有关的人到案受讯问。Arraignment is when someone is brought before a court of law to answer a particular charge.The first court appearance of a person accused of a crime. ...
Aspiring 律师必看的TOP10 电影
LEC法律英语考试资讯:
今天是大年初三,新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控进入关键期。抗击疫情需要大家一起努力,我们每个人都能做的是尽量待在家里,宅一点儿更好~不过宅在家里的生活也是“痛(wu)苦(liao)”的,与其“葛优瘫”地在家里刷剧,不如看几部律政电影,毕竟学习法律不是纯学术的。如果你选对了地方,你可以从电影或电视中学到很多东西。 下面是法学院教授为初学法律的学生和有抱负的律师推荐的十大电影,经典案例、传奇...
了解法律中审判长的表达、义务及相关双语法规
Ella:
审判长,英文可用presiding judge或者chief judge表达,是法院合议庭审理案件时,负责组织审判活动的审判人员。开庭时,由审判长查明当事人是否到庭,宣布案由,宣布合议庭的组成人员,告知当事人各项权利,主持讯问,宣布辩论终结;如果诉讼参与人违反法庭秩序,审判长应警告制止,情节严重的,可责令退出法庭或依法追究刑事责任。审判长不是固定职称,是在审理案件时临时指定或担任的。院长或者...
资源下载
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Standardization of the Sentencing Procedures (Trial Implementation)关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)Promulgating Institution: Supreme People's Court; Supreme People's Procu...
中英双语-国家发展和改革委员会、最高人民法院、最高人民检察院、公安部、财政部关于扣押追缴没收及收缴财物价格鉴定管理的补充通知(可下载)
旗渡双语法规:
Supplementary Notice of the National Development and Reform Commission, Supreme People’s Court, Supreme People’s Procuratorate, the Ministry of Public Security and the Ministry of Finance ...
中英双语-最高人民法院关于改革和完善人民法院审判委员会制度的实施意见(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Implementing Opinions on Reforming and Improving the System for Adjudication Committees of the People's Courts"最高人民法院关于印发《关于改革和完善...
中英双语-最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Relating to the Participation of People's Assessors in Adjudication Activities最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定Promulgating Institution: Supreme Peo...
中英双语-财政监督检查案件移送办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for Transfer of Financial Supervision and Investigation Cases财政监督检查案件移送办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Number: Order No.53 of Ministry of Finance Promulgating D...
中英双语-关于办理刑事案件排除非法证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security, and the Ministry of Justice on Certain Issues Related to ...
中英双语-最高人民法院关于审判人员严格执行回避制度的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Strict Implementation of Withdrawal System by Judicial Officers最高人民法院关于审判人员严格执行回避制度的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
中英双语-法院组织法(可下载)
旗渡双语法规:
Organic Law of the People's Courts of the People's Republic of China 中华人民共和国人民法院组织法 Promulgating Institution: Standing committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 59 ...
2001 Management Incentive Bonus Plan - 范本
旗渡多语种范本中心:
The purpose of the Mercado Libre, Inc. 2001 Management Incentive Bonus Plan (the "Plan") is to provide incentives to, and align the interests of, senior management-level employees of Mercado Libr...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海