首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
economic characteristics
专业释义
<金融>
经济特征
<科技>
经济特性
大家的讨论
汉英翻译中的“...观”可使用这7个单词
David Wang:
在汉语中,我们经常用“XX观”来表达对某事物的看法,如人生观、权力观、婚姻观等。在时政话语中也常用这种表达方式。但并不是所有带“观”的词都要机械地翻译成outlook或view,翻译时应根据原文意思进行调整。 1. view中南都是发展中大国和新兴市场国家,秉持相同或相近的发展观、安全观、国际秩序观,在重大国际事务和热点问题上有着广泛共识,双方在联合国、二十国集团、金砖国家、气...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(17)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(17)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 (十八大报告重点词汇)1. 进入全面建成小康社会的决定性阶段 We have entered the decisive stage of completing the ...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(20)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(20)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12(十八届三中全会文件翻译要点摘选)1.对新形势新任务,全面建成小康社会,进而建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的中国梦,必须在新的历史起点上全面深化改革,不断增强中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信。Faced ...
日积月累 * 民法总则第1条
实务法律英语:
日积月累 * 民法总则第1条 标题 原文: 《中华人民共和国民法总则》(标题) 译文对照: A: Civil Code of the People’s Republic of China,General Part B: General Rules of Civil Law of People’s Republic of ...
时政文的“精神”可使用这些英文表达!
David Wang:
“精神”一词是指“意识、思维、神志”等,除了可以译为spirit外,还有以下几种表达: 1. spirit要巩固马克思主义指导地位,坚持不懈地用马克思主义中国化最新成果武装全党、教育人民,用中国特色社会主义共同理想凝聚力量,用以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神鼓舞斗志,用社会主义荣辱观引领风尚,巩固全党全国各族人民团结奋斗的共同思想基础。We must co...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(8)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(8)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 中文 英文译词 1 稳定地走上了富裕安康的广阔道路 move steadily toward prosperity and happiness 2 不断探索和回答什么是社会主义、...
《中国的减贫行动与人权进步》白皮书中英译文节选赏析
Ella:
中国致力于消除本国贫困的同时,积极支持和帮助广大发展中国家消除贫困。新中国成立60多年来,中国共向166个国家和国际组织提供了近4000亿元人民币援助,派遣60多万援助人员,先后7次宣布无条件免除重债国和最不发达国家对华到期政府无息贷款债务,向69个国家提供医疗援助,为120多个发展中国家落实千年发展目标提供帮助。While combating poverty at home, China ...
公文中“全面”一词的3种翻译策略
David Wang:
“全面”一词在公文中十分常见,“全面节约资源”“全面深化改革”“全面发展”...通常,译为comprehensive,除此之外,还有三种常见的译法。 1. 译为形容词 表示“全面”的形容词常见的有:all-round,across-the-board,overall等,如: 全面节约资源有效推进,能源资源消耗强度大幅下降。——《决胜全面建成小康社会 夺取新时...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(2)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(2)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 中文 英文译词 关于“xxx 观”的译法 1 科学发展观 scientific outlook on development 2 倡导公正、合理的新秩序观 call ...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(9)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(9)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 中文 英文译词 1 共同建设、共同享有的原则 the principle of all the people building a harmonious ...and enjoy i...
资源下载
中英双语-地方特色产业中小企业发展资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Development Funds for Small and Medium-sized Enterprises Engaged in Industries with Local Characteristics 地方特色产业中小企业发展资金管理办法 Promulgating Institution:Ministry of Fin...
中英双语-商务部、财政部、中国人民银行、中国银行业监督管理委员会、中国保险监督管理委员会关于推动信用销售健康发展的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the People’s Bank of China, the China Banking Regulatory Commission and the China Insurance Regulatory Commission on Promoting Heal...
中英双语-中国注册会计师协会关于当前经济形势下服务经济发展大局、促进行业平稳发展的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the Chinese Institute of Certified Public Accountants on Serving the Overall Economic Development and Promoting Steady Development of the Industry under the Current Economic Situation 中国注册...
中英双语-技术更新改造项目贷款贴息资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures on the Administration of Funds for Subsidizing Interest of Loans for Projects of Technological Renovation and Transformation 技术更新改造项目贷款贴息资金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Fo...
中英双语-审计署关于贯彻落实中央促进经济发展政策措施的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of National Audit Office of the People's Republic of China on Implementing Measures of Central Government on Promoting Economic Development 审计署关于贯彻落实中央促进经济发展政策措施的通知 Promulgating Institution:Nat...
中英双语-人力资源和社会保障部、财政部、卫生部关于开展城镇居民基本医疗保险门诊统筹的指导意见(可下载)
旗渡双语法规:
Guiding Opinions of the Ministry of Human Resources and Social Security, the Ministry of Finance and the Ministry of Health on Developing Overall Outpatient Planning under Basic Medical Insurance for ...
中英双语-财政部、中国银行业监督管理委员会关于当前应对金融危机加强银行业金融机构财务和风险管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinion of the Ministry of Finance and the China Banking Regulatory Commission on Tackling the Current Global Financial Crisis and Strengthening the Financial and Risk Management of Financial Institut...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议二(可下载)
旗渡双语法规:
Supplement II to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议二 Promulgating Institution: Ministry of Commerce Promulgating Date: 10/18/2005 颁布机关: ...
中英双语-财政支出绩效评价管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Administrative Measures for Performance Appraisal of Fiscal Expenditure 财政支出绩效评价管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Yu [2009] No. 76 Promulgating D...
中英双语-战略性新兴产业发展专项资金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Administrative Measures for the Special Strategic Emerging Industry Development Funds 战略性新兴产业发展专项资金管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance; National Development and Re...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海