首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
expert evidence
基本释义
鉴定材料
专业释义
<法律>
〈英〉专家证据;
司法鉴定;
鉴定人证据
<证券>
专家证供;
专家证据
<经贸>
鉴定证明
<建筑>
鉴定
大家的讨论
Day 83 opinion在法律英语中的含义及用法
Word:
opinion n. ①法院(或法官)判决意见书 ②律师意见书 ③意见;证人意见 opinion在法律英语中不仅可以表示“意见”,opinion还可以表示“证人意见”,指证人对其所观察 到的事件或依其专业知识或经验对争议事实所持的观点、意 见、结论或推断。在此意义上,和opinion evidence(意见证据)的 意思基本一致。此外,...
Day 109 witness在法律英语中的含义及用法
Word:
witness n. ①目击者 ②证人 ③见证人 v. ①目击;目睹 ②见证;为...作证 witness在法律英语中既可以做名词,又可以作动词,我们可以通过以下例句了解其用法及常见搭配。 例 The service of a witnes...
了解法律英语中的Expert Testimony
Ella:
Expert Testimony,也称expert opinion,或expert evidence,即专家证词,是心理学家在司法界对犯罪人员审讯过程中所作的一些检验材料及提供的证词。由具有诉讼或刑事案件专家资格的专家在审判或证词(审判前宣誓的证词)中所陈述的意见。Testimony,a formal written or spoken statement saying what you k...
法律英语中常见的几种“证据”的表达方法
Ella:
在日常生活,提及“证据”,我们经常使用的词汇是“evidence”,当然,evidence一词也可以表达(法庭上的)证据,证词,人证,物证,比如:I was asked to give evidence (= to say what I knew, describe what I had seen, etc.) at the trial. 我被要求出庭作证。He was released...
法律英语中关于“物证”的表达及相关双语法规
Ella:
物证,是指能够证明案件真实情况的一切物品痕迹。其特点是以物品的外部特征、物质属性以及它所处的位置,来反映一定的案件事实。例如犯罪使用的工具,犯罪时遗留的各种痕迹(血迹、指纹等),查获的赃款赃物以及其他能证明案件真实情况的物品。物证的几种英文表达:Real EvidencePhysical EvidenceDemonstrative Evi DenceExhibit一词在法律英语中表示“(法庭...
法律英语翻译常用术语汇总
术语表:
监狱 prison检察官 procurator检察权 prosecutorial power检察委员会 procuratorial/prosecutorial committee检察院 procuratorate法警 bailiff;court police法律文书 legal instruments/papers法律援助 legal aid法律咨询 legal consulting法庭辩论 co...
Day 58 finding of fact在法律英语中的含义及用法
Word:
finding of fact ①对争议事实的裁定(指审判、聆讯或听证会中法官、陪审团、行政机构对证据事实的裁定,常略写为finding)②仲裁人对争议事实的认定③验尸官或法医对死亡原因的确定finding of fact是法律英语中常见的表达,含义十分丰富。它可以表示如下几种意思:一是对争议事实的裁决。法庭对一方肯定而另一方否定的事实,经过对证据作合理推断而得出的结论,对事实的裁决,除...
带你学习诉讼法律术语
Kindzou:
案件 case 案件发回 remand/rimit a case (to a low court) 案件名称 title of a case 案卷材料 materials in the case 案情陈述书 statement of case 案外人 person other than involved in the case 案值&nb...
律师常用的法律英语,值得收藏
译匠:
律师是一份与英语紧密相联系的职业,若想成为一名优秀的律师,需有扎实的法律英语基础。希望这些常用的法律英语可以对您今后的工作有所帮助。1法律实务英语-律师部分 案件受理费 court acceptance fee案情重大、复杂 important and complicated case案由 cause of action案子 case包揽诉讼 monopolize lawsuits被告 ...
法律术语之Abuse Excuse
Ella:
Abuse Excuse,法律术语,即减轻虐待/侵害责任的借口。Abuse Excuse: claim which attempts to justify a person's improper action based upon that person's history of victimization,May be used to negate the mens rea of a cr...
资源下载
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-民事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Civil Procedure Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民事诉讼法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 75 of the President ...
中英双语-中国注册会计师协会惩戒委员会暂行规则(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures on the Disciplinary Commission of the Chinese Institute of Certified Public Accountants 中国注册会计师协会惩戒委员会暂行规则 Document Number: Kuai Xie [2008] No. 73 Promulgating Date: 10/14/2008...
中英双语-最高人民法院关于司法公开的六项规定(可下载)
旗渡双语法规:
Six Provisions of the Supreme People's Court on Openness in Judicial System最高人民法院关于司法公开的六项规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Document Number: Fa Fa [2009] No. 58Promulgating Date: 12/0...
中英双语-国家基本药物目录管理办法(暂行)(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for the List of National Essential Drugs (Interim) 国家基本药物目录管理办法(暂行) Promulgating Institution: Ministry of Health; National Development and Reform Commission;Ministr...
中英双语-法官行为规范(可下载)
旗渡双语法规:
Codes of Conduct for Judges法官行为规范Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 54Promulgating Date: 12/06/2010Effective Date: 12/06/2010颁布机关: 最高人民法院文 &nb...
中英双语-劳动争议调解仲裁法(可下载)
旗渡双语法规:
Law of the People's Republic of China on Labor-dispute Mediation and Arbitration 中华人民共和国劳动争议调解仲裁法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number...
中英双语-关于审理涉及会计师事务所在审计业务活动中民事侵权赔偿案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions on Trial of Cases Involving Compensation for Civil Torts Committed by Accountant Firms in Auditing Activities 关于审理涉及会计师事务所在审计业务活动中民事侵权赔偿案件的若干规定 Promulgating Institution: Supr...
中英双语-关于审理涉及会计师事务所在审计业务活动中民事侵权赔偿案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions on Trial of Cases Involving Compensation for Civil Torts Committed by Accountant Firms in Auditing Activities关于审理涉及会计师事务所在审计业务活动中民事侵权赔偿案件的若干规定 Promulgating Institution: Supreme Peo...
中英双语-诉讼费用交纳办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Payment of Court Fees 诉讼费用交纳办法 Promulgating Institution: State Council Document Number: Decree No. 481 of the State Council Promulgating Date: 12/19/2006 Effective Date: 04/01/...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海