首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
first application principle
专业释义
<法律>
申请在先原则
大家的讨论
专利相关表述(二)
RO:
下文着重介绍与专利有关的权利、日期和费用及其对应英文表达,同时以《中国专利法》中的条款为例展示相关用法。 专利权-Patent Right定义:专利权,是指国家根据发明人或设计人的申请,以向社会公开发明创造的内容,以及发明创造对社会具有符合法律规定的利益为前提,根据法定程序在一定期限内授予发明人或设计人的一种排他性权利。例句:原文:对违反法律、社会公德或者妨害公共利益的发明创造,不授予专...
专利法律翻译常用词汇和句型
术语表:
专利权patent right优先权日priority date申请在先原则prior application rule使用在先priority of use新颖性novelty创造性creativity实用性practicability发明创造invention and creation实用新型utility model外观设计design; industrial design发明权right ...
保险常见术语中英对照
术语表:
A•Absolute Liability 绝对责任•Actual Total Loss实际全损•air insurance飞机保险•Annuities Insurance 年金保险•All Risks一切险•Approved承保•Application 投保单•Applicant 投保人...
直译和意译在法律翻译中的应用
hannah@旗渡:
直译法(literal translation)是指在翻译的过程中按照原文逐字逐句地一对一的翻译,译者通过直接借用译入语,复制模因,将源文中的文化模因呈现给目标语读者。这是模因同化阶段的体现。在法律英语中,一些专业术语的的翻译需要采用直译法。比如Plaintiff翻译为“原告”,defendant翻译为“被告”,eyewitness翻译为“目击证人”,jail翻译为“监狱”,recidivism翻...
私募投资基金合同常见条款之基金募集条款
Mia2020@旗渡:
基金募集条款是私募基金合同的核心条款之一,对基金的募集机构、募集对象、募集方式、募集期限以及基金份额的认购等作出了规定。以下为某私募投资基金合同中的相关双语示例,供参考: 示例一: 五、基金的募集V. Offering of the Fund (一)基金的募集机构、募集对象、募集方式、募集期限(I) Offering institution, Offerees, of...
CATTI 备考材料:王毅在联合国经社理事会高级别会议上的讲话
译匠:
坚定捍卫多边主义,推动构建人类命运共同体Firmly Uphold Multilateralism and Build a Community with a Shared Future for Mankind——在联合国经社理事会“新冠肺炎疫情后的多边主义:在成立75周年之际,我们需要什么样的联合国”高级别会议的发言– Written statement to the ECOSOC high-le...
白皮书翻译:《中国残疾人体育事业发展和权利保障》
译匠:
中国残疾人体育事业发展和权利保障 China's Parasports:Progress and the Protection of Rights 中华人民共和国国务院新闻办公室 The State Council Information Office of the People's Republic of China (2022年3月) March 2022 前言 ...
翻译:2022年全国人民代表大会常务委员会工作报告
译匠:
全国人民代表大会常务委员会工作报告 REPORT ON THE WORK OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS ——2022年3月8日在第十三届全国人民代表大会第五次会议上 Delivered at the Fifth Session of the 13th ...
2021政府工作报告
译匠:
以下为(两会受权发布)政府工作报告全文(中英对照)——政府工作报告——2021年3月5日在第十三届全国人民代表大会第四次会议上REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENTDelivered at the Fourth Session of the 13th National People’s Congress of the People’s Republic of Ch...
CATTI双语:坚定维护和践行多边主义 坚持推动构建人类命运共同体
译匠:
坚定维护和践行多边主义 坚持推动构建人类命运共同体Firmly Uphold and Practice Multilateralism and Build a Community with a Shared Future for Mankind杨洁篪Yang Jiechi世界正经历百年未有之大变局,新冠肺炎疫情全球大流行加速国际格局演变,世界进入动荡变革期,但和平与发展仍然是时代主题,各国人民求和...
资源下载
中英双语-诉讼费用交纳办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Payment of Court Fees 诉讼费用交纳办法 Promulgating Institution: State Council Document Number: Decree No. 481 of the State Council Promulgating Date: 12/19/2006 Effective Date: 04/01/...
中英双语-国家发展改革委办公厅关于进一步改进外国政府贷款项目前期工作和加强实施监管的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of the National Development and Reform Commission on Further Improving the Preliminary Work and Enhancing Supervision of Foreign Governments’ Loan Projects 国家发展改革委办公...
中英双语-北京市会计从业资格管理有关规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Beijing Municipality on the Administration of the Professional Qualifications of Accountants 北京市会计从业资格管理有关规定 Promulgating Institution: Finance Bureau of Beijing Document Numbe...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》审判监督程序若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the Trial Supervision Procedures of the "Civil Procedure Law of the People's Republic of China"最高人民法院关于适用《中...
中英双语-最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Further Implementation of the Principle of “Mediation First and Combined Approach Mediation and Adjudication”最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见Promulga...
中英双语-国家林业局关于贯彻执行因公出国(境)经费预算审核补充规定的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of State Forestry Administration of the People's Republic of China on Implementing the Supplementary Provisions Concerning the Examination and Verification of the Budget of Funds for Going Abro...
中英双语-上海市财政局、上海市国家税务局、上海市地方税务局关于完善自贸试验区跨区迁移企业财税分配政策的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the Shanghai Municipal Office of the State Administration of Taxation and the Shanghai Municipal Bureau of Local Taxation on Improving the Fiscal and T...
中英双语-北京市财政局、北京市国家税务局、北京市地方税务局关于开展营业税改征增值税试点过渡性财政扶持资金管理工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Beijing Municipal Bureau of Finance, the Beijing Municipal Office of the State Administration of Taxation and the Beijing Local Taxation Bureau on the Management of Transitional Fiscal S...
中英双语-基本建设贷款中央财政贴息资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Interest Subsidy Funds from Central Finances for Capital Construction Loans 基本建设贷款中央财政贴息资金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Jia...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 [现行有效](可下载)
旗渡双语法规:
最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 【现行有效】 Opinions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China[Effective] (...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海