首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
international rule
专业释义
<法律>
国际规则
<科技>
国际原木板积表
大家的讨论
英美法中的“Kangaroo Court”
Ella:
Kangaroo Court是一个英美法术语,其英文释义为:Term descriptive of a sham legal proceeding in which a person's rights are totally disregarded and in which the result is a foregone conclusion because of the bias of th...
国际税收法词汇术语表
术语表:
Glossary on International Taxation Laws and Practices "check-the-box" rule “打勾选择”规定active income 主动收入APA (advance pricing agreement) 事先定价协议arm's length method 独立企业交易法arm's length ...
Day 52 enact在法律英语中的含义及用法
Word:
enact n. ①制定;通过(法律等) ②颁布;发布(命令等) 例The Committee recommends that the State party take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public e...
热词 | 欧盟针对香港国安法出台系列措施 外交部回应
今天你开心了吗:
外交部发言人汪文斌29日表示,欧盟应尊重中国在维护香港国家安全方面的立场和行动,并停止干涉香港事务和中国的内政。 The European Union (EU) should respect China's position and actions on safeguarding national security in Hong Kong and stop interfering ...
了解英美法中的Equitable estoppel
Ella:
Equitable estoppel为英美法术语,表示“衡平法禁止反言原则、衡平禁止翻供”。Equitable estoppel: where a court will not grant a judgment or other legal relief to a party who has not acted fairly; for example, by having made fals...
时政文中的“统筹”一词的3种译法
David Wang:
“统筹”即“通盘筹划”,在时政文中属于一个使用比较灵活的泛动词,具体的含义还要根据具体的语境来判断,译法也随之变动。 1. balance中国作为拥有13亿人口的农业大国,正在积极促进城乡统筹发展,加快农业现代化步伐。——《把握机遇 深化合作 共享繁荣——在中荷企业家午餐会上的讲话》China,a major agricultural country of 1.3 billio...
ESG报告翻译参考之SDG 16: PEACE, JUSTICE AND STRONG INSTITUTIONS
David Wang:
SDG 16: PEACE, JUSTICE AND STRONG INSTITUTIONS可持续发展目标16:和平、正义和强大机构 PROMOTE PEACEFUL AND INCLUSIVE SOCIETIES FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, PROVIDE ACCESS TO JUSTICE FOR ALL AND BUILD EFFECTIVE, ACC...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(11)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(11)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 中文 英文译词 1 形成统一开放竞争有序的现代市场体系 develop a modern market system that is unified and open and that allows o...
Breach,violation和infraction在法律英语中做违反之意讲时的用法和区别
Ella:
Breach,a failure to do sth that must be done by law 侧重于(对法律、法规等的)违背,违犯,通常与合同或者协议连用。breach clause 违约条款actual breach 实际违约material breach 重大违约;实质违约express expectant contract breach 明示预期违约implied ...
Fundamental、Essential、和Vital做“基本的,基础的”之意时的用法和区别
Ella:
Fundamental,central; forming the necessary basis of sth 基础的;基本的,书面用词,侧重指作为基础、根本的抽象的事物。fundamental type 基本类型fundamental rule 基本原则fundamental rights 基本权利fundamental law 基本法;基本定律fundamental chara...
资源下载
Binding Letter of Intent - 范本
旗渡多语种范本中心:
PLAYBOY ENTERPRISES, INC. 680 NORTH LAKE SHORE DRIVE CHICAGO, IL 60611 March 7, 2001 Via Electronic and Regular Mail William Fisher, President Playboy TV International LLC 404 West Washingto...
Right of First Offer and Co-Sale Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
"Affiliate" means any Person who is an "affiliate" as defined in Rule 12 b-2 of the General Rules and Regulations under the Exchange Act. "DCM Shareholders" means DCM III, L. P., DCM II...
General Administrative Services Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
"Affiliate" of a person or Entity means any other person or Entity which, directly or indirectly, controls, is controlled by, or is under common control with, such person or Entity. The term "con...
中英双语-中小企业国际市场开拓资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Funds for Small and Medium Enterprises to Develop the International Markets 中小企业国际市场开拓资金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance; Ministry of C...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国仲裁法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Arbitration Law of the People's Republic of China"最高人民法院关于适用《中华人民共和国仲裁法》若干问题的解释Promulgating Institutio...
中英双语-第二次全国涉外商事海事审判工作会议纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Minutes of the Second National Working Conference on the Trial of Foreign-Related Commercial and Maritime Cases第二次全国涉外商事海事审判工作会议纪要Promulgating Institution: &nb...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 [现行有效](可下载)
旗渡双语法规:
最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 【现行有效】 Opinions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China[Effective] (...
中英双语-仲裁法(可下载)
旗渡双语法规:
Arbitration Law of the People's Republic of China中华人民共和国仲裁法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number: Order No. 31 of the President of the People's ...
中英双语-财政部、科学技术部关于调整国家科技计划和公益性行业科研专项经费管理办法若干规定的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Science and Technology on Adjusting Some Provisions of the Administrative Measures for the Dedicated Scientific Research Funding for National Scie...
中英双语-中国保险监督管理委员会关于加强保险资金风险管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the China Insurance Regulatory Commission on Strengthening the Risk Management of Insurance Funds 中国保险监督管理委员会关于加强保险资金风险管理的意见 Promulgating Institution: China Insurance Regulatory Com...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海