首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
national competence
专业释义
<法律>
国家职权
大家的讨论
词义辨析之Dominant、Predominant与Sovereign
Ella:
Dominant、Predominant与Sovereign均含有“占优势的”之意。Dominant: 强调权威,表示处于支配地位的。a dominant military power主要军事力量Dominant gene 显性基因Dominant groups主流群体a dominant position举足轻重的地位Law on architectural activity No...
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(7)
术语表:
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(7)来源:中国翻译协会对外传播翻译委员会 发布时间:2016-01-12 中文 英文译词 1 马克思主义理论研究和建设工程 the Project to Study and Develop Marxist Theory 2 思想道德建设 efforts to...
"Enforce、execute、implement做“执行”之意讲时的用法和区别 "
Ella:
Enforce、execute、implement都有“执行、完成”之意。但是三者有所区别,以下做具体区分:①Enforce含有依靠强制力执行的含义,常指的是【强制执行,强行实施(法律或规定)】。如:enforce the law执法,enforce a ceasefire执行停火命令,enforce legislation 实施法规。参考双语例句:It urged all States to e...
“人才”到底怎么译?
David Wang:
对于“人才”的翻译,不同的语境和应用场合会有所不同。这个词在中文中既可以指具备特定技能或才能的个人,也可以广泛指代在某一领域表现出众的群体。在英文中,这种概念通常译为“talent”,但也有可能使用“skilled person”、“talented personnel”“expert”、“professional”等不同表达。在一些特定情况下,“人才”还可以译为“human resources”...
双语翻译:不断做强做优做大我国数字经济
译匠:
不断做强做优做大我国数字经济※ Building Up the Strength, Quality, and Size of China’s Digital Economy* 习近平 Xi Jinping 近年来,互联网、大数据、云计算、人工智能、区块链等技术加速创新,日益融入经济社会发展各领域全过程,各国竞相制定数字经济发展战略、出台鼓励政...
中英双语-财政部关于当前应对金融危机加强企业财务管理的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Several Opinions of Ministry of Finance People's Republic of China on Tackling Present Financial Crisis and Strengthening Financial Management of Enterprises. 财政部关于当前应对金融危机加强企业财务管理的若干意见 Promulg...
翻译:2022年全国人民代表大会常务委员会工作报告
译匠:
全国人民代表大会常务委员会工作报告 REPORT ON THE WORK OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS ——2022年3月8日在第十三届全国人民代表大会第五次会议上 Delivered at the Fifth Session of the 13th ...
2021政府工作报告
译匠:
以下为(两会受权发布)政府工作报告全文(中英对照)——政府工作报告——2021年3月5日在第十三届全国人民代表大会第四次会议上REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENTDelivered at the Fourth Session of the 13th National People’s Congress of the People’s Republic of Ch...
资源下载
中英双语-国家发展改革委、财政部、民政部关于公布取消和停止社会团体部分收费及有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of National Development and Reform Commission, Ministry of Finance and Ministry of Civil Affairs on Announcement of Cancellation and Suspension of Certain Fees Charged by Social Organizations a...
中英双语-财政部办公厅关于就会计师事务所服务收费管理办法征求意见的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of the Ministry of Finance on Soliciting Opinions of the Administrative Measures for Service Fee-charging of Accounting Firms 财政部办公厅关于就会计师事务所服务收费管理办法征求意见的通知 Promulg...
中英双语-财政部关于进一步规范政府采购评审工作有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice on Issues Relating to Further Standardizing the Evaluation of Government Procurement 财政部关于进一步规范政府采购评审工作有关问题的通知 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Ku [2012] No. 6...
中英双语-国家税务总局转发《财政部关于进一步规范政府采购评审工作有关问题的通知》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the State Administration of Taxation on Forwarding the "Notice of the Ministry of Finance on Issues Relating to Further Standardizing the Evaluation of Government Procurement" 国家税务总局转发《财政部关于...
中英双语-民法通则(可下载)
旗渡双语法规:
General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 37 of the Presi...
中英双语-最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Further Implementation of the Principle of “Mediation First and Combined Approach Mediation and Adjudication”最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见Promulga...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海