首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
object evidence
专业释义
<法律>
实物证据
大家的讨论
法律英语中关于“物证”的表达及相关双语法规
Ella:
物证,是指能够证明案件真实情况的一切物品痕迹。其特点是以物品的外部特征、物质属性以及它所处的位置,来反映一定的案件事实。例如犯罪使用的工具,犯罪时遗留的各种痕迹(血迹、指纹等),查获的赃款赃物以及其他能证明案件真实情况的物品。物证的几种英文表达:Real EvidencePhysical EvidenceDemonstrative Evi DenceExhibit一词在法律英语中表示“(法庭...
法律英语口语 | 法庭口语
LEC法律英语考试资讯:
在开庭过程中,如果不能清晰地了解法官传达的意思、阐述好自身观点,将不利于诉求的表达。小编整理了一些常见的法庭英语口头用语,方便大家更好地学习法律英语。 1. 法官用语 • 现在开庭。 The court is in session now. • 请...
“Exhibit”一词在法律英语中的含义和用法
Ella:
Exhibit一词我们非常熟悉,常见含义有作动词时的“展览,展出;卖弄,炫耀;”做名词时候的“展品;展出”等,如:His work was exhibited in the best galleries in America, Europe and Asia.他的作品在美国、欧洲和亚洲最好的美术馆展览过。He could exhibit a saint-like submissiveness.他可...
干货 | 法律英语词义辨析:附件
律蚁语言服务社 :
前言不论是买房、租房,还是工作等,大家做什么都离不开合同,而今天小编就和大家一起学习关于合同里“附件”的词义辨析。ExhibitSchedule/AnnexAppendix /Attachment以上词均有“附件”的含义,具体用法有所不同。Exhibitexhibit 所指的附件是对合同、案件摘要或其他提交法庭的内容的补充,常用语,相当于英国的appendices。具体有两种含义:1. ...
英美法术语之Mala Praxis和Mala Prohibita
Ella:
Mala Praxis,系拉丁语,医疗失误,医疗过失。现代英文为Malpractice。Latin expression,to signify bad or unskillful practice in a physician or other professional person,such as a midwife,lawyer,etc.,whereby the health or we...
关于法律文件的用语
Ruby Q @ 旗渡:
体现法律英语文体特点的,首先是法律文件偏爱“正式的”词语——与普通语言不一样的词语。正式词语在各类法律文件中随处可见。例如,在合同中,不用before而用prior,不用after而用subsequent,不用but而用provided that,在这几个例子中,常用词都被正式的词取代。其他的正式用语还有:construe,deem,operate,same,object to,whereas,w...
编程词汇中英对照
术语表:
Data Structures 基本数据结构Dictionaries 字典Priority Queues 堆Graph Data Structures 图Set Data Structures 集合Kd-Trees 线段树Numerical Problems 数值问题Solving Linear Equations 线性方程组Bandwidth Reduction 带宽压缩Matr...
干货 | 法律英语词义辨析:宣称
律蚁语言服务社 :
官宣assert / affirm / allege / aver avouch / avow / maintain testifyassert中文释义 ▏断言,声称 强调有力地且具有说服力地陈述和要求,以求得(法庭等的)认可。 英文词义 ▏❶ To state positively. ❷&nb...
“订立合同”中“订立”一词的英文表达
David Wang:
“订立合同”中“订立”一词有多种英文表达,常见的动词表达有enter into,conclude,establish,conclude,make,常见的名词表达有formation,conclusion,具体可参考如下例句: 1. enter into 秘书长提议与有关基金和方案订立新的安...
英语合同翻译必备词汇与法律翻译用语特点
用户mzjD6g:
当接到一个英文合同翻译任务,这里一个herein,那里一个whereof,后面又来一个hereby,这些平时很少用到的词全集中在这一份合同里了,相信很多不熟悉法律翻译的小伙伴一定会一脸懵逼。法律翻译的内容全然与日常接触到的英文不是一个风格,觉得一头雾水也是可以理解的。对于这些困惑,今天我们先来一起看看合同英语中的常用词汇吧。先看看几个例句:This contract is made this 19...
资源下载
Technology License and Transfer Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
Agreement NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing premises, the mutual covenants and agreements contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt, adequacy and suffici...
中英双语-关于办理死刑案件审查判断证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security and the Ministry of Justice on Several Issues Concerning t...
中英双语-国有控股上市公司(境外)实施股权激励试行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Trial Measures for the Implementation of Stock-Based Compensation by State-Owned Controlling Listed Companies (Overseas) 国有控股上市公司(境外)实施股权激励试行办法 Document Number: Guo Zi Fa Fen Pei [2006] No. 8 P...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 [现行有效](可下载)
旗渡双语法规:
最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 【现行有效】 Opinions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China[Effective] (...
中英双语-公益事业捐赠票据使用管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration of the Use of Donation Vouchers of Public Welfare Undertakings 公益事业捐赠票据使用管理暂行办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Number:Cai Zong [20...
中英双语-上海市人民政府办公厅转发市审计局关于进一步加强内部审计工作意见的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of Shanghai Municipal People’s Government on Transmitting the “Suggestions on Further Enhancing the Internal Auditing Work” issued by Shanghai Municipal Auditing Bureau上海市...
中英双语-诉讼费用交纳办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Payment of Court Fees 诉讼费用交纳办法 Promulgating Institution: State Council Document Number: Decree No. 481 of the State Council Promulgating Date: 12/19/2006 Effective Date: 04/01/...
中英双语-最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in Trying Cases Involving Compensation for Personal Damage最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释Promulgating Ins...
中英双语-中华人民共和国海商法(可下载)
旗渡双语法规:
Maritime Code of the People's Republic of China中华人民共和国海商法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number: Order No. 64 of the Presid...
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海