首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
resource sharing
基本释义
资源分配
专业释义
<冶金>
资源共享;
资源分享
<经贸>
资源共亨
<信息学>
资源共用
大家的讨论
共享经济和零工经济的英文表达及二者之间的区别
Ella:
共享经济,英文为:sharing economy。是指拥有闲置资源(idle resource)的机构或个人,将资源使用权有偿让渡给他人,让渡者获取回报,分享者通过分享他人的闲置资源创造价值。在共享经济中,闲置资源是第一要素,也是最关键的要素。它是资源拥有方和资源使用方实现资源共享的基础。共享经济概念下的闲置资源可以理解为:该资源原本为个人或组织自身使用,在没有处于使用状态或被占用的状态时,...
人力资源管理常用词汇(中英对照)
术语表:
Action learning:行动学习Alternation ranking method:交替排序法Annual bonus:年终分红Application forms:工作申请表Appraisal interview:评价面试Aptitudes:资质Arbitration:仲裁Attendance incentive plan 参与式激励计划Authority 职权Behavior mode...
法律英语用词之——上述
今天你开心了吗:
汉语的书面文体重简洁明了,在同一名词或名称重复出现时,会找一些简洁的代词来替代。如人名多次出现的情况下,会用她/他替代,公司名重复出现,会用公司名称的缩写或者“该公司”、“本公司”等表达。那么在英语语境下,遇到同样的问题,对这种情况通常又作何处理呢?首先,我们以“上述”为例,分析一下“上述”这类表述在法律英语中的对应表达。在中文的法律文件中经常遇到“上文提到的、上述的、前述的”等类似表达,用来指代...
ESG报告翻译之SDG 17: PARTNERSHIPS FOR THE GOALS
David Wang:
SDG 17: PARTNERSHIPS FOR THE GOALS可持续发展目标17:促进目标实现的伙伴关系 STRENGTHEN THE MEANS OF IMPLEMENTATION AND REVITALIZE THE GLOBAL PARTNERSHIP FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT.加强实施手段,重振全球可持续发展伙伴关系。 The Glo...
CATTI双语:澜沧江-湄公河合作第三次领导人会议万象宣言
译匠:
Vientiane Declaration of the Third Mekong-Lancang Cooperation (MLC) Leaders’ Meeting 澜沧江-湄公河合作第三次领导人会议万象宣言 We, the Heads of State/Government of the Kingdom of Cambodia, the People’s...
商务类名称缩写中英文对照表
术语表:
ACCC Australian Competition and Consumer Commission 澳洲竞争暨消费者委员会ACCSQ ASEAN Consultative Committee on Standards and Quality 东南亚国协标准及品质咨询委员会ACE Automated Commercial Environment 自动化商业环境ACDC Australia Com...
权威双语:联合国生物多样性峰会中方立场文件
译匠:
共建地球生命共同体:中国在行动Building a Shared Future for All Life on Earth: China in Action——联合国生物多样性峰会中方立场文件– Position Paper of the People’s Republic of China for the United Nations Summit on Biodiversity中方支持联合国举...
时政双语:全面加强知识产权保护工作 激发创新活力推动构建新发展格局
译匠:
全面加强知识产权保护工作 激发创新活力推动构建新发展格局 Stepping Up Intellectual Property Rights Protection to Stimulate Innovative Vigor for Fostering a New Development Dynamic 习近平 Xi Jinping 今天,中央政治局进行第二十五...
白皮书翻译:《中国残疾人体育事业发展和权利保障》
译匠:
中国残疾人体育事业发展和权利保障 China's Parasports:Progress and the Protection of Rights 中华人民共和国国务院新闻办公室 The State Council Information Office of the People's Republic of China (2022年3月) March 2022 前言 ...
官方双语完整版+同传:2022年政府工作报告一键下载!
译匠:
2022年政府工作报告原文和官方译文 政府工作报告 Report on the Work of theGovernment 2022年3月5日在第十三届全国人民代表大会第五次会议上 Delivered at the Fifth Session ofthe 13th National People’s Congress of the People&...
资源下载
Service Agreement for Profit Sharing 401(k) Plan
旗渡多语种范本中心:
Fidelity Investments (R) [Advisor Retirement Connection (R) Premium Service] Retirement Plan SERVICE AGREEMENT for PROFIT SHARING/401 (k) PLAN This Agreement is between Fidelity Management Trus...
中英双语-国家发展改革委、财政部关于推进园区循环化改造的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance on Advancing Recycling Reconstruction of Industrial Parks 国家发展改革委、财政部关于推进园区循环化改造的意见 Promulgating Instituti...
中英双语-关于促进中小企业公共服务平台建设的指导意见(可下载)
旗渡双语法规:
Guiding Opinions on Promoting the Construction of Public Service Platforms for Small and Medium-sized Enterprises 关于促进中小企业公共服务平台建设的指导意见 Promulgating Institution: Ministry of Industry and Inform...
中英双语-财政部关于规范和简化会计师事务所信息报备工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Standardizing and Streamlining the Submission of Information for Record-filing by Accounting Firms 财政部关于规范和简化会计师事务所信息报备工作的通知 Promulgating Institution: Minis...
中英双语-国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission on Printing and Distributing the National Action Plan for Energy Conservation and Emission Reduction 国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知 Promulg...
中英双语-国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission on Printing and Distributing the National Action Plan for Energy Conservation and Emission Reduction 国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知 Promulg...
中英双语-住房和城乡建设部、民政部、财政部关于加强廉租住房管理有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice from Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Civil Affairs and Ministry of Finance regarding Issues related to Tightening of Administration of Low Rental Housing住房和城乡建设部、民政...
中英双语-工业和信息化部、财政部关于做好2010年中小企业发展专项资金项目申报工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice from Ministry of Finance and Ministry of Industry and Information regarding Effective Management of Project Declaration Work for Funds Dedicated to the Development of Small and Medium Enterpris...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海