首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
state law
专业释义
<法律>
〈美〉 州法;
国家法;
国内法;
州法
<科技>
状态方程
大家的讨论
英美法术语之Stare Decisis
Ella:
Stare Decisis,英美法术语,遵循先例原则。Stare Decisis:the doctrine that the decisions of the court should serve as precedents for future cases.遵循先例原则是判例法的一个基本原则,它是判例法得以形成的基础。遵循先例原则的基本含义是,包含在以前判决中的法律原则对以后同类案件有约束...
适用法律Governing Law和Applicable Law有何区别?
法律圈的翻译匠:
区别:前者通常译为"管辖法律",很多情况下,合同的签约方来自不同法系的司法管辖区域,为了确保双方各自的利益,通常会就合同可能产生的纠纷约定适用法律,即governing law;后者通常译为"适用法律",是泛指,与合同主体要作为的事项对应的相关法律,比如证券发行,会提到适用的证券法,即applicable securities law。Governing Law, 英文释义Governing&nb...
美国法简介:美国法院制度概述
实务法律英语:
美国法简介:美国法院制度概述 Overview of the U.S. Court System 【Abstract】Dueto federalism, both the federal government and each of the state governmenthave their own court system. Federal and most state ...
翻译英文合同约首的 3 个要点
译匠:
约首(Preamble),也就是合同目录之后,正文第一条之前的引入和说明部分。约首通常分为导言(introduction)、鉴于条款(whereas clause)和过渡条款(transition),主要介绍了合同当事人的信息和合同订立的背景。英文合同的约首与中文合同的前言具有较大区别主要体现在鉴于条款和过渡条款上英文合同英文合同往往不惜笔墨地在这两个条款中描述签订合同的前因后果中文合同中文合同通...
Breach、infringe、violation在法律英语中表“侵犯、违反”时的用法和区别
Ella:
Breach、infringe、violation这三个词都可以用在法律英语中,表达“违反、侵犯”的意思,但三者表示侵犯的具体对象和使用的语境有所不同,以下做具体介绍:Breach,通常用于表示违反【合同、协议、法规。承诺】等,如:a breach of contract/copyright/warranty 违犯合同/违约;侵犯版权;违反保证,They are in breach of A...
英美法术语之Lex fori和Lex loci
Ella:
Lex fori,所在地法。the law of the state or country in which an action is brought.Lex fori是审理涉外民商事案件的法院所在地国家的法律。它常用来解决涉外民事诉讼程序方面的法律冲突。Lex loci,地方法(律)the law of the state or country in which a contract is...
《外商投资法》英译(非官方云翻译版)
LEC法律英语考试资讯:
【本来计划晚些时候再学习《外商投资法》以供下学期备课用。昨天在学习赵廉慧老师的《信托法解释论》,中间休息时,打开微信,很惊讶看到这部新法只有42条,于是就一口气看完,顺手翻译了一下,译完后只看了一遍,并且也没有向任何译本学习,因此是个非常粗糙的译本,只放在公众号里发布一段时间,希望大家批评指正,并希望能有更好的译本。转载请注明出处。关于法条本身,只译,不评。 另外,本来应当中文先,英...
汉语成语在法律英语翻译上的妙用
hannah@旗渡:
成语是人民群众长期以来惯用的固定词组或短语,是语言的精华。它具有言简意赅,形象生动等特点,因而往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。它即是语言中的重要修辞手段,同时其本身也是各种修辞手段的集中表现。汉语中成语极为丰富,它主要以四字结构为主,其结构严谨、文字精炼、寓意深刻、音调和谐,在翻译中,如果我们恰当地加以应用,可以收到良好的表达效果,明显地提高译文质量。法律英语(the English Langu...
LEC 真题演练 | 美国最高法院的司法审查权
LEC法律英语考试资讯:
LEC真题演练Which of the following statements about US federal Supreme Court’s certiorari is true?A. The certiorari may or may not be granted depending on the Supreme Court’s discr...
干货 | 法律英语词义辨析:大使
律蚁语言服务社 :
说到大使,小蚁君第一个想到的就是我们的周恩来总理了,周总理的和平共处五项原则、日内瓦舌战十六国、智答美国记者等事迹无一不是外交的典范,他是人民的总理、最敬爱的人。除此之外,小蚁君的新晋男神——王毅,也就是相貌堂堂、风度翩翩、才华横溢的现中国外交部长。他在外交上以理服人、不怒自威的霸气,不卑不亢的应答中透露着我们的国家的硬气和风度。在中日冲突面前,王毅态度强硬发出「日本输掉过战争,不要再输掉良知。」...
资源下载
国家税务总局关于律师事务所从业人员有关个人所得税问题的公告(双语)
Andy Z @ 旗渡:
国家税务总局关于律师事务所从业人员有关个人所得税问题的公告 The Public Notice of the State Administration of Taxation on Issues Concerning Individual Income Tax Levied upon the Employees of Law Firms 【法规标题】国家税务总局关于律师事务所从业人员有关个人所...
国家税务总局关于律师事务所从业人员有关个人所得税问题的公告(双语)
Andy Z @ 旗渡:
国家税务总局关于律师事务所从业人员有关个人所得税问题的公告 The Public Notice of the State Administration of Taxation on Issues Concerning Individual Income Tax Levied upon the Employees of Law Firms 【法规标题】国家税务总局关于律师事务所从业人员有关个人所...
Articles of Association - China Petroleum & Chemical Corp.
旗渡多语种范本中心:
Articles of Association of China Petroleum & Chemical Corporation (Approved by the extraordinary shareholders' meeting on April 22, 2003; approved by the State-owned Assets Administ...
中英双语-含有密码技术的信息产品政府采购规定(可下载)
旗渡双语法规:
Regulation on Government Procurement of Information Products Containing Cryptography Techniques 含有密码技术的信息产品政府采购规定 Promulgating Institution: State Encryption Administration; Ministry of Sci...
Certificate of Incorporation - 范本
旗渡多语种范本中心:
57th Street General Acquisition Corp., a Delaware corporation (the "Corporation"), does hereby certify as follows: 1. The name of the Corporation is 57th Street General Acquisition...
中英双语-财政部关于规范地方财政担保行为的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Regulating Guarantee Acts of Local Public Finance 财政部关于规范地方财政担保行为的通知 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Jin [2005] No. 7 Pro...
中英双语-商务部、财政部、国家税务总局、国家工商行政管理总局、国家统计局、国家外汇管理局关于开展2011年外商投资企业联合年检工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, the State Administration for Industry and Commerce, the National Bureau of Statistics and the State A...
Confidentiality and Non-Disclosure Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
BRITESMILE, INC. CONFIDENTIALITY AND NON-DISCLOSURE AGREEMENT This Confidentiality and Non-Disclosure Agreement is between BriteSmile, Inc. ("BriteSmile") and___________________ (...
中英双语-城市房地产管理法(可下载)
旗渡双语法规:
Law of the People's Republic of China on the Administration of the Urban Real Estate 中华人民共和国城市房地产管理法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress D...
Agreement of Merger and Plan of Reorganization - 范本
旗渡多语种范本中心:
AGREEMENT OF MERGER AND PLAN OF REORGANIZATION This Agreement of Merger and Plan of Reorganization, dated as of the 16th day of July, 1998, is entered into by and between Digital Acquisition Corporati...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海