首页
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
英国成文法律
专业释义
<法律>
Imperial statutes
大家的讨论
论不同法系间的差异对法律英语翻译的影响
hanlicy:
法律英语具有极大的包容性。与法律有关的政治经济、历史习惯都可以被称为法律文化。不同的法律文化对法律英语产生不同的影响。在法律英语翻译过程中如何对词汇进行准确定义,法律文化、法律体系和法律部门都与其密切相关。不同法系之间法律语言结构不同,要精准理解法律语言,就必须结合相应法系。我国的法律体制在继承中华法系理念的基础上,引入部分英美法系的理念,自我发展完善,形成我国独有的社会主义法系。我国所翻译的英文...
《语言与法律研究》2019年第1期目录及文章摘要
LEC法律英语考试资讯:
《语言与法律研究》2019年第1期文章摘要1奥利斯·阿尔尼奥的法律解释之证成理论舒国滢摘 要: 奥利斯·阿尔尼奥在《作为合理性的理性: 论法律证成》一书中 提出了比较完整系统的法律论证合理性理论。他力图对法教义学解释立场的证成结构予以明证,在 “规范陈述” 和 “解释陈述” 以及 “规范立场” 和 “解释立场” 概念分析基础上,把法律解释看作是一个理性实践商谈的程序...
如何成为优秀的涉外律师?
LEC法律英语考试资讯:
一、涉外法律服务压力加大 随着中国加入WTO和“一带一路”倡议的提出与实施,中国对外投资和资产日益增加。 汇丰银行近日对外宣布,中国非金融类对外直接投资去年达到近600亿美元,成为世界第五大资本输出国;而且有迹象表明,这个数字可能会在今后3到5年内翻番。 ...
中国普通律师与涉外律师职业对比
LEC法律英语考试资讯:
普通律师与涉外律师职业对比 成为涉外律师的三种途径:1、去美国留学读法学硕士(LLM)或JD(法律博士) 2、考取美国加州律师证 3、考取法律英语证书(LEC) 第一个成本最高,含金量也高。第二个成本居中,含金量也高。第三个成本最低,含金量也高。(法律英语证书考试内容和美国律师证考试...
两大法系下法律翻译漫谈
hanlicy:
学习法律英语,碰到最多的就是翻译法律文件了,这里的文件一般包括法律、规章、条例、条约、协定、合同、章程、保证书、判决书等等。在联合国范围内则有国际法院的判决和咨询意见,大会和安全理事会的决议,联合国国际法委员会草拟的条款草案和其他文件等。法律英语翻译自然不同于一般的中英互译。从专业方面说,翻译法律文件要有法律专业的知识,否则难以正确理解原文,也不会正确地表达出来。翻译英文法律文件困难更多。因为世界...
成为法律英语高手的最简方案
LEC法律英语考试资讯:
如果去美国留学或访学无法立即实施, 在国内参加法律英语培训又不能随时开课,那么最简方案是:买书自主学习和练习。那么,买哪些书呢?从哪里买呢? 成为法律英语高手或法律英语教师,推荐拥有以下全套书籍:《英美法律文化教程》,北京大学出版社《英美法律术语双解》,北京大学出版社《法律英语精读教程》(上),北京大学出版社《法律英语精读教程》(下),北京大学出版社《法律英语泛读...
法律文件英译难点之——“国家有关规定”
今天你开心了吗:
法律文件翻译是法律语言的转换,要做到译入语准确无误地表达原语的真正含义,无论在用词上及句子结构上都必须做到的“忠实”。 做好法律文件的中译英,对中文的法律用词的理解是关键,不从深层次上去理解,必然会导致译文的不准确或意思不完整。应在对原文用词的深层含义的理解基础上,选择正确的法律语言词汇。我们以“国家有关规定”的译法为例:进行法律文件的中译英时 ,我...
LEC考试常见问题解答
LEC法律英语考试资讯:
1、法律英语证书(LEC)全国统一考试是什么性质的考试? 答:法律英语证书(LEC)全国统一考试是由法律英语证书(LEC)全国统一考试指导委员会具体组织的一种专业英语水平考试。2、法律英语证书(LEC)是由何机构颁发的?有何作用? 答:法律英语证书由法律英语证书全国统一考试指导委员会颁发。本证书是涉外企业和涉外律师事务所招募国际性法律人才的专业英语权威证明。3、法律英语证书(L...
准确分析文本在翻译中的重要性
hanlicy:
准确、简练、合逻辑一直以来都是法律的标签,在法律英语中也是一样的,法律英语翻译同样应讲求准确、简练、合逻辑。首先,用“法律”来举例子,英文上能够代表法律的单词很多,包括但不限于law;statute;act;code。其中law的内涵较为广泛,既可以指代宏观上的法律体系,也可以指代具体的部门法,但其一般不用来作为某个特定法律命令的名称。Statute专门指代以立法形式设立的制定法,是与判例法相对应...
翻译两大忌讳你了解吗?
hanlicy:
对原文的准确理解是翻译法律文本的重要前提,也是翻译过程中的关键环节。当前法律翻译失真问题很大程度上是由于未能正确理解原文而导致的。(一)法律文本翻译中常见的失真问题在翻译的过程中,由于译者自身能力的不足或受到所处的语境的制约,使其对原文的理解出现偏差,或用自己的思维方式或本民族的文化习惯揣度原文,以至于出现译文严重偏离原文的本意的现象,主要有如下几种表现:1.翻译时望文生义望文生义是翻译的一大忌讳...
资源下载
中英双语-最高人民法院关于审理和执行涉外民商事案件应当注意的几个问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Several Issues Concerning the Trial and Enforcement of Civil and Commercial Cases Involving Foreign Elements 最高人民法院关于审理和执行涉外民商事案件应当注意的几个问题的通知 Promulgatin...
中英双语-国际开发机构人民币债券发行管理暂行办法 (2)(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration of RMB Bond Issuance by International Development Institutions 国际开发机构人民币债券发行管理暂行办法 Promulgating Institution:The People's Bank of China; Ministry of ...
中英双语-最高人民法院关于冻结、拍卖上市公司国有股和社会法人股若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Issues Concerning Freezing or Auction of State-Owned Shares and Social Corporate Shares of Listed Companies最高人民法院关于冻结、拍卖上市公司国有股和社会法人股若干问题的规定Promulgating Ins...
中英双语-关于建立和完善执行联动机制若干问题的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Establishment and Improvement of the Enforcement Linkage Mechanism关于建立和完善执行联动机制若干问题的意见Promulgating Institution: Central Commission for Discipline Inspection o...
中英双语-法官职业道德基本准则(可下载)
旗渡双语法规:
Basic Standards of the People's Republic of China on Professional Ethics of Judges 中华人民共和国法官职业道德基本准则Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 53Promulgating Dat...
中英双语-国家税务总局转发《财政部关于进一步规范政府采购评审工作有关问题的通知》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the State Administration of Taxation on Forwarding the "Notice of the Ministry of Finance on Issues Relating to Further Standardizing the Evaluation of Government Procurement" 国家税务总局转发《财政部关于...
中英双语-第二次全国涉外商事海事审判工作会议纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Minutes of the Second National Working Conference on the Trial of Foreign-Related Commercial and Maritime Cases第二次全国涉外商事海事审判工作会议纪要Promulgating Institution: &nb...
中英双语-财政部关于进一步规范政府采购评审工作有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice on Issues Relating to Further Standardizing the Evaluation of Government Procurement 财政部关于进一步规范政府采购评审工作有关问题的通知 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Ku [2012] No. 6...
中英双语-最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Relating to the Participation of People's Assessors in Adjudication Activities最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定Promulgating Institution: Supreme Peo...
中英双语-财政部、商务部、发展改革委、海关总署关于《政府采购本国产品管理办法(征求意见稿)》公开征求意见的公告(可下载)
旗渡双语法规:
Circular of the Ministry of Finance, the Ministry of Commerce, the National Development and Reform Commission, and the General Administration of Customs on Publicly Soliciting Opinions regarding the "...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海
旗渡客服微信
人工翻译,免费咨询