首页
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
质量索赔
基本释义
claim on account of quality;
claim for inferior quality
专业释义
<装甲>
Quality claim
大家的讨论
Day 30 claim在法律英语中的含义及用法
Word:
claim一词既可以做动词,又可以做名词。在法律英语中常见的含义有以下几种: claim n. ①(对一项财产、权利、救济等提出的)权利要求;权利请求;权利主张 ②请求权;权利;产权 ③支付请求;赔偿请求;索赔 v. ①对提出权利要求或权利主张; 主张享有(权利)或拥有(财产) ②要求给予或占有;索取;认领 ③要求赔偿;索赔 ④宣称;声明;主张 ⑤拥有;具有 ...
"国际货物买卖合同条款介绍 "
Ella:
一、标的物条款(subject matter clause)标的物条款又称为商品条款(commodity clause),订明货物名称、品质、规格、数量、包装等。标的物条款大致包括三项:1、货物的品质规格条款2、货物的数量条款3、货物的包装条款(包装方式、规格、包装材料、和运输标志)二、价格条款(price clause)价格条款指国际贸易合同中表明价格条件的款项。是对外经济贸易合同中的重要条款之...
英文合同中的“Abstract of title ”
Ella:
Abstract of title 常出现在英文合同中,其英文释义为:A Chronological summary or all official records and recorded documents affecting the title to a parcel of real property.可翻译为“产权说明书;所有权证书摘要”Title一词在此指的是,the legal rig...
Circumstance一词在法律英语中的特殊用法
Ella:
Circumstance在普通英语中指环境,情景。在法律英语中指:1、法官予以定罪量刑的情节等。Aggravating/mitigating circumstance加重/减轻情节Legal circumstance法定情节2、the conditions of a person's life, especially the money they have 境况;境遇;(尤指)经济状况...
"财产损失的分类和赔偿方式 "
Ella:
财产损失包括直接损失和间接损失。①直接损失(direct damages),又称为积极损失,是指受害人现有财产的减少,也就是加害人不法行为侵害受害人的财产权利、人身权利,致使受害人现有财产直接受到的损失。例如财物被毁损而使受害人财富的减少,致伤、残后受害人医疗费用、护理费用的支出等等,都是直接损失。②间接损失(indirect loss),又称消极损失,就是可得利益的丧失,即应当得到的利益因...
英文合同之质量保证条款
Ella:
质量保证条款(Quality Assurance Clause),常见于采购合同、产品买卖合同、国际贸易合同、造船合同、租赁合同等合同内容中。也有质量保证协议(Quality guarantee agreement)和产品质量保证书(Quality Guarantee),在采购合同和买卖合同中,有时作为附件另行约定。质量保证条款是指为保证消费者购买其依赖的商标商品,以及保护许可方商标的原有信...
Performance Guarantee具体含义及其相关内容
Ruby Q:
Performance Guarantee 履约担保 所谓履约担保,是指发包人在招标文件中规定的要求承包人提交的保证履行合同义务的担保。履约担保是工程发包人为防止承包人在合同执行过程中违反合同规定或违约,并弥补给发包人造成的经济损失。履行担保一般有三种形式:银行履约保函、履约担保书和履约担保金(又叫履约保证金)。1)银行履约保函银行履约保函是由商业银行开具的担保证明,通常为合同...
“动产质权”和“权利质权”的区别和相关双语法规
Ella:
动产质权,其英文表达为Pledge in Movable Property,根据民法典第425条对动产质权的解释,为担保债务的履行,债务人或者第三人将其动产( movable property)出质给债权人占有的,债务人不履行到期债务或者发生当事人约定的实现质权的情形,债权人有权就该动产优先受偿。债务人或者第三人为出质人(pledgor),债权人为质权人(pledgee),交付的动产为质押财产(p...
保险常见术语中英对照
术语表:
A•Absolute Liability 绝对责任•Actual Total Loss实际全损•air insurance飞机保险•Annuities Insurance 年金保险•All Risks一切险•Approved承保•Application 投保单•Applicant 投保人...
干货:见索即付保函统一规则(2010修订版) - 中英文翻译对照 21-30
译匠:
《见索即付保函统一规则》是国际商会出版物,不仅为银行、保险公司等金融机构从事国际借贷、项目融资、工程承包、招投标、租赁、劳务输出及技术合作的企业提供了从事见索即付保函的统一规则,而且为律师、法院和仲裁机构提供了解决相关争议的依据。2010版本总计35条,涉及金融、法律、工程等领域的知识。今天最后推荐 21-30 条,此后继续推荐剩下的部分。此文本影响较大,值得有志于从事金融或法律领域翻译的小伙伴参...
资源下载
中英双语-企业内部控制应用指引第7号——采购业务(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 7 - Procurement 企业内部控制应用指引第7号——采购业务 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regulatory ...
中英双语-教育部、财政部、中国保险监督管理委员会关于推行校方责任保险、完善校园伤害事故风险管理机制的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Education, the Ministry of Finance and the China Insurance Regulatory Commission on Launching School Liability Insurance to Perfect the Risk Management Mechanism of Campus Pe...
中英双语-最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Provisions on Cause of Action for Civil Cases"最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
中英双语-企业内部控制应用指引第13号——业务外包(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 13 - Business Outsourcing 企业内部控制应用指引第13号——业务外包 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities ...
中英双语-最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Further Implementation of the Principle of “Mediation First and Combined Approach Mediation and Adjudication”最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见Promulga...
中英双语-中华人民共和国海商法(可下载)
旗渡双语法规:
Maritime Code of the People's Republic of China中华人民共和国海商法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number: Order No. 64 of the Presid...
中英双语-第二次全国涉外商事海事审判工作会议纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Minutes of the Second National Working Conference on the Trial of Foreign-Related Commercial and Maritime Cases第二次全国涉外商事海事审判工作会议纪要Promulgating Institution: &nb...
中英双语-企业内部控制应用指引第12号——担保业务(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 12 - Guarantee 企业内部控制应用指引第12号——担保业务 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regulatory ...
中英双语-中华人民共和国电子商务法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国电子商务法 E-commerce Law of the People’s Republic of China (2018 年 8 月 31 日第十三届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过) (Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National Pe...
中英双语-诉讼费用交纳办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Payment of Court Fees 诉讼费用交纳办法 Promulgating Institution: State Council Document Number: Decree No. 481 of the State Council Promulgating Date: 12/19/2006 Effective Date: 04/01/...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海
旗渡客服微信
人工翻译,免费咨询