“本位主义”是什么意思啊?怎么翻成英文?“部门本位主义”呢?

“本位主义”是什么意思啊?怎么翻成英文?“部门本位主义”呢?

被浏览
3

1 个回答

本位主义,是中国共产党提出的一个政治词汇,是指只顾自己不顾别人的一种作风。有时它也指一种放大了的小团体主义或个人主义,例如在处理单位与部门、整体与部分之间的关系时只顾自己,不顾大局,对别部、别地、别人漠不关心。本位主义者被认为缺乏大局观和全局意识,考虑问题时以自我或小团体为中心,无论利弊得失都站在局部的立场上。与之相对的是集体主义。本位主义一词还可用于以某种事物为中心的看法,例如文化本位主义、经济本位主义等。


其对应的英文有“departmentalism”、“departmental selfishness”,前者更为准确、简洁、常见一些,如可通过其英文释义看出,其与上述中文释义更为对应。

“Departmentalism” is the somewhat archaic name for the theory that each branch, or department, of the government has an equal and independent authority to interpret the Constitution for purposes of guiding its own actions.


至于“部门本位主义”,无论是从词根还是从释义上来看,我们均可直接将其等同于“departmentalism”。比如说,departmentalism其词根就是部门department一词;且其释义“在处理单位与部门、整体与部分之间的关系时只顾自己,不顾大局”、“each branch, or department, of the government has an equal and independent authority to interpret the Constitution for purposes of guiding its own actions.”均强调了以各自部门为主的意思,因此,直接将其译为“departmentalism”即可,无需再在前面加上department或departmental。


以下为相关双语示例:

树立疑罪从无的观念,必须突破部门本位主义的藩篱,以公平、正义作为共同的履职目标和价值追求,所有的诉讼行为都应朝着证明和查清事实方向努力,无论是有利还是不利于被告人的证据都应该完整地进入案卷,在程序流转过程中将涉及定罪、量刑的所有证据移交至下一环节,这对于确保案件质量非常重要。

They should establish the philosophy of presumption of innocence, break through the barrier of departmentalism and make fairness and justice as their common goal and value. All legal actions should be made for the purpose of proving and ascertaining facts, all evidence in favor of or against a defendant should be filed and all evidence concerning conviction and sentencing should be passed to the following stage as the procedure continues, which is of great significance for ensuring the quality of cases.


推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服