Day 64 hold在法律英语中的含义及用法

word power made easy
1 人赞同了该文章

hold v.

①裁定;裁决

②扣留;拘留

③依法占有

④掌管;执行

⑤持有

 

hold在法律英语中的含义丰富,其中,最常见的含义有两层:“裁定;裁决”和“扣留;拘留”。

 

If a jury concluded that a manufacturers product harmed the plaintiff but no evidence was submitted to the court to support that conclusion, the appellate court would hold that the trial court's decision was erroneous.

【参考译文】如果陪审团断定生产商的产品伤害了原告但又没证据呈递到法院支持该结论,那么上诉法院将认定初审法院的判决错误。

 

Despite government statements on the importance of ending unlawful extended detentions, law enforcement authorities continue to hold criminal suspects for long periods without formal charge or trial.

【参考译文】尽管政府一再强调停止非法超期羁押的重要性,但执法部门仍继续长时期拘留犯罪嫌疑人而不进行正式指控或审判。

 

此外,在英文合同中我们也会经常见hold sb harmless ... from and against...,该短语用于合同中的补偿条款,意思是使某人免受......伤害,译文表达比较灵活

 

Each Limited Partner shall, in addition to its liability in respect of its Interest, be liable to indemnify and hold harmless the Fund and the other Partners from and against any out-of-pocket liability (including any liability for Taxes, penalties, additions to tax or interest) with respect to income attributable to or distributions or other payments to that Limited Partner.

【参考译文】除对权益的责任以外,各有限合伙人应在该有限合伙人的收入、分配或其他支付产生任何支付责任(包括税金、罚款、征税或利息的添加)时,负责补偿基金及其他合伙人并使免受损害

 

 

参考

《元照英美法词典》

《法律英语核心术语:实务基础》(屈文生)

http://www.qidulp.com/article/p/106

Day 64 hold在法律英语中的含义及用法

 

hold v.

①裁定;裁决

②扣留;拘留

③依法占有

④掌管;执行

⑤持有

 

hold在法律英语中的含义丰富,其中,最常见的含义有两层:“裁定;裁决”和“扣留;拘留”。

 

If a jury concluded that a manufacturers product harmed the plaintiff but no evidence was submitted to the court to support that conclusion, the appellate court would hold that the trial court's decision was erroneous.

【参考译文】如果陪审团断定生产商的产品伤害了原告但又没证据呈递到法院支持该结论,那么上诉法院将认定初审法院的判决错误。

 

Despite government statements on the importance of ending unlawful extended detentions, law enforcement authorities continue to hold criminal suspects for long periods without formal charge or trial.

【参考译文】尽管政府一再强调停止非法超期羁押的重要性,但执法部门仍继续长时期拘留犯罪嫌疑人而不进行正式指控或审判。

 

此外,在英文合同中我们也会经常见hold sb harmless ... from and against...,该短语用于合同中的补偿条款,意思是使某人免受......伤害,译文表达比较灵活

 

Each Limited Partner shall, in addition to its liability in respect of its Interest, be liable to indemnify and hold harmless the Fund and the other Partners from and against any out-of-pocket liability (including any liability for Taxes, penalties, additions to tax or interest) with respect to income attributable to or distributions or other payments to that Limited Partner.

【参考译文】除对权益的责任以外,各有限合伙人应在该有限合伙人的收入、分配或其他支付产生任何支付责任(包括税金、罚款、征税或利息的添加)时,负责补偿基金及其他合伙人并使免受损害

 

 

参考

《元照英美法词典》

《法律英语核心术语:实务基础》(屈文生)

http://www.qidulp.com/article/p/106

 

发布于 2020-08-03 16:21:47
还没有评论
    旗渡客服