翻译新手
请问这句话中的noting怎么翻译比较好呢?
Noting是note的现在分词形式,note作动词,表示“注意;记录”。 Noting一词常译为“强调”“注意”“指出”,如: Noting that some rig
请问levy什么情况译为“征税”什么情况译为“罚款”?
通常,levy和tax搭配时译为“征税”,levy和fine搭配时译为“罚款”。表示向某人征税时,常和介词on搭配,levy a tax on sb.;表示对某人罚款,常和介词against搭配,le
请问什么是“居间合同”?有无对应的英文表达?
“居间合同”常见的英文表达为“intermediary contract”或“contract for intermediation”。 居间合同是居间人向委托人报告订立合同的机会或者提供订
石油科技长难句怎么处理!!!??
在翻译长难句之前,第一步要精确长难句中每个专业术语的意思,以及确定不同词语在不同语境中的意思。第二步,要认真分析并探索石油工业生产的各个流程,看文章是属于哪一方面的文章,寻找平行文本等工具,理解其中的
商务英语中的一词多义现象如何理解?
商务英语中有许多多义词,这些词在不同的领域有不同的含义。有时,译者如果缺乏相应的商务英语背景知识,那么对于一些在商务英语中有特殊含义的词汇,就很难理解其意思。因此,译者在翻译的时候应当对多义词的一般意
请问合同中“capitalized terms”翻译为“大写术语”是否合适?
英文合同中“capitalized terms”是常见的表达,但是我们知道中文中并无大小写字母一说。个人认为“capitalized terms”可根据对应的中文形式来翻译,如果翻译过程中把对应的“c
这里的without prejudice to 是什么意思啊?
相当于“在不损害……的原则下”、“在不影响……的情况下,without prejudice to这个短语的功能相当于without affecting, 通常在后面跟一个直待某项法律条款的名词。
the law或a law或laws三者的使用有什么区别吗?
The law加The通常有专门的意思,且常和laws联用,如the laws of perspective,the laws of tennis,The law含有普适法律的意味,law= sing
如何翻译长句?
参考译文9.参考************不会引用申请人的信息,客户对此负有全部责任。除了(i) *************自身在招聘过程中的疏忽或(ii)死亡或人身伤害事件之外,***********
请问这句话怎么翻译?
参考译文9.参考************不会引用申请人的信息,客户对此负有全部责任。除了(i) *************自身在招聘过程中的疏忽或(ii)死亡或人身伤害事件之外,***********
请问投资中的“天使轮”中的“天使”为什么叫“天使”?
天使轮,企业已经进入发展阶段,慢慢的需要扩大业务,加强团队等等。这个阶段风险还是极高,通常只有特别相信你的人才会投,所以形象地把投资人称为天使,因为他帮助极大。
看到一个词“shop right”,有人知道是什么意思吗?
A shop right is an employer’s non-exclusive, royalty-free, non-transferable license to make, use and
“without prejudice to”在法律文件中怎么翻译比较好?
可以先来看几个翻译实例: Without prejudice to the generality of the power of the Corporation to cancel any
医学翻译有什么特点值得注意?
语言是由一个民族的历史和社会特点演化而成,有各自独有的特点。同样翻译作为世界交流的桥梁,不仅仅是进行简单的文字转换,如果想要完成高质量的翻译,译者就需要充分了解英汉两种语言的特点。通过有关新冠疫苗的文
But the case was dropped when the Appeal Court ruled in Gong’s favor.请问这句话该怎么翻译?
But the case was dropped when the Appeal Court ruled in Gong’s favor.按照字面可译为:但是,上诉法庭判决对Gong有利,于是该案被
求法律禁令的表达方式?
分享常用的由情态动词的否定形式构成的表达禁令方式:(1)must not + verb ; (2)shall not + verb;(3)may not + verb(其中禁止含义强度上(1)>(3)
请问“股票代码”的英文表达是什么?
① stock code:例句:A stock code definitionis an item of stock on a stock quotation scheme. Each unique
请问什么是strike price?怎么翻译?
英文释义A strike price is the set price at which aderivative contract can be bought or sold when it is e
这里的“同等效力”怎么翻译比较好啊?
涉外合同的末尾一般都会出现这样的表述:本合同用英文和中文两种文字写成,两种文字具有同等效力。以下四种表述方式较为常见,分别是:(1)to have the same force;(2)to have
请问这句可以这样翻吗?中间好绕
①可以将原句作如下划分:[For purposes of this Contract], a ('Dispute") means / any dispute,controversy or claim,
process agent在担保协议中指什么?怎么翻译?(传票代收人还是诉讼代理人)
process agent在《元照英美法词典》中给出的解释为:传票代收人,即经授权代他人接受传票送达的人 再来看一下process agent的英文解释:A process agent is
请问遇到inter alia这类拉丁语不认识,该怎么翻译呢?
请参考译问词典的真实例句:3. the model legislation could provide for jurisdiction, inter alia:3.示范立法可以对
请问“二读”是什么意思?翻译成英文应该怎么说?
“二读”是“第二读会”的简称,对应英文表达Second Reading。 读会是立法机关的一种立法程序,产生于英国西敏制(Westminster system)的政治制度,主要是在通过一项法
英文财报中出现的 “withholding tax”指的是什么税?如何翻译为中文比较合适呢?
withholding tax是“预提所得税”,也常翻译为“预提税”、“预扣税” 等。 withholding tax是针对外国企业在中国境内未设立机构、场所,而取得的来源于中国境内的利润、利息、租金
在读法条的过程中经常遇到自然人和法人,二者有何区别,如何用英语表示?
自然人是依自然规律出生而取得民事主体资格的人。本来民法上只有人的概念,亦即指自然人,后来团体的法律地位被民法确认,产生了法人。为了区别人与法律拟制的“人”,遂出现了“自然人”这一称谓。所以,自然人是与
请问“机电证”在英文中的专业术语是什么?
机电证是个简称吧,如果指机电产品进口许可证,可以翻译为:import license of mechanical and electronic products; 如果指机电产品出口许可证,可以翻译
Sponge City是什么意思,求详细解释?
Sponge City意为“海绵城市”,是一个比喻的说法,是一种在城市中建设防洪防涝并兼有生态环保功能的新型城市模型,指城市如海绵一样,降水时能“吸水”,而平时则可“挤”出收集的雨水来利用。海绵城市概
简历翻译中,学历背景信息里有个"第二学士学位"的教育背景,"第二学士学位"如何翻译?
像这种带有明显的中国特色的词汇,翻译的处理上应该灵活很多。我们首先可以参考有没有相关的平行文本,比如China Daily的热词里头有没有相关表达。我搜索了一下,在新华网 找到了中国就目前高等教育中的
法定监护是什么意思,如何用英语表示?
法定监护(tutela legitima, legal guardianship, legitima tutela, legal custody)是由法律直接规定监护人范围和顺序的监护。法定
执行董事是什么意思,如何用英语表示?
作为法定意义上的执行董事(Executive Director),是指规模较小的有限公司在不设立董事会的情况下设立的负责公司经营管理的职务。作为上市公司意义上的执行董事,执行董事并没有明确的法规依据。
混同是什么意思,如何用英语表示?
混同(confusion),是指债权和债务同归一人,原则上致使债的关系消灭的事实。 广义的混同,是指不能并立的两个法律上的资格,归属于同一人,因混同权利或义务消灭。包括三种情形:(1) 所有权与他物权
种类物是什么意思,如何用英语表示?
根据物是否具有独立的特征或者是否被权利人指定而特定化,物可分为特定物和种类物,特定物是与种类物相对的一个法律概念。种类物(indefinite thing或genus),是指性质、种类相同,
英文中的d/b/a是什么意思,求详细解释?
英语中有一个简称d/b/a=doing business as,指以某公司的名义...;开展业务时使用....。如1.Sole proprietorships and p
小白求救:股票交易中的“dilution”是可以直接翻译为“稀释”吗?
对头。股票交易中遇到的dilution可以译为“稀释”。本伪理科生先来说一下,化学意义上“稀释”是指对现有溶液加入更多溶剂而使其浓度减小的过程,稀释后溶液浓度减小,但是溶质不变。比如你买了一杯奶茶,你
请问8-K (Form 8K)是指什么?
翻译过程中有在年报中遇到Form 10-k,是年度报表,美国上市公司需要提交的一类报表,想着8-K应该也是上市公司需要提交报表中的一类报表吧。在Investopedia上查了一下, 原文如下:(小声哔
求“百万分之几”的英文表达?
当年翻译过程中,遇到“百万分之几”的时候,一开始只想这要加多少个0呢!!!,随后请教了在实验室搞科研的朋友,才知道原来人家是有固定表达的,是一个浓度单位,缩写为ppm,所以我们在翻译过程中一定要学会使
Responsibility matrix是什么意思,求详细解释?
Responsibility matrix的中文意思为“责任矩阵”,这是在项目管理中一个十分重要的工具,因为他强调每一项工作细目由谁负责,并表明每个人的角色在整个项目中的地位。制定责任矩阵的主要作用
指示交付是什么意思,如何用英语表示?
指示交付(indication delivery或directive delivery)是指标的物由双方以外的第三人实际占有时,转让人将对第三人的返还请求权让与受让人,以代标的物的实际交付。指示交付的
“高铁”、“动车” 用英文怎么翻译?
按照官方翻译,高铁的英文简称为“CHSR”,全称为“China High-speed Railway”;动车 的英文简称为“CRH”,全称是China Railway High-speed。不过,“高
在提单收件人中看到王’R,是什么意思?
在姓氏后加R,是表示先生的意思;加 S 表示女士(如李’S指李女士)。是英语Mr.& Mrs/Miss. 的缩略形式,是商务用语的简称和习惯用法。所以王’R指王先生。
请问Confidential Disclosure Agreement需要译为“保密披露协议”吗?
个人感觉译为“保密协议”比较好。保密协议,是指协议当事人之间就一方告知另一方的书面或口头信息,约定不得向任何第三方披露该等信息的协议。负有保密义务的当事人违反协议约定,将保密信息披露给第三方,将要承担
什么是浮动抵押,该如何用英语表达?
浮动抵押(floating charge),是一种特别抵押,指抵押人将其现在和将来所有的全部财产或者部分财产上设定的担保,在行使抵押权之前,抵押人对抵押财产保留在正常经营过程中的处分权。浮动抵押的概念
如何理解“准租金”(quasi rent)这一概念?
准租金是一个在短期内存在的概念,指从短期来看,供给固定且不存在其他用途的要素的报酬,即固定供给量的生产要素的收益。例如,在短期内,企业使用的专用设备的数量是固定的,且它们只能用于特定的生产。这些要素的
“国家主动集中采购的核心是带量采购机制”中的“带量采购”应该如何翻译?
在进行翻译的过程中,要确保你的译文翻得好翻的对,都是建立在对原文准确理解的基础之上。那如果你连原文要表达的意思都吃不准, 又怎么可能换一种语言来准确传达呢?因此,遇到不会翻译的地方,首先就要问自己一个
求中国汽车工业协会(CAAM)下属中国汽车基础软件生态委员会(AUTOSEMO)的full name,翻译需要。
中国汽车工业协会,英文为 China Association of Automobile Manufacturers,缩写为CAAM;中国汽车基础软件生态委员会的英文不太好找,在一个相关新闻配图里找到
翻译遇到了个SSNIP test method,没查到全称,蹲一个科普~ 应该怎么翻译呀?
根据我在Wikipedia上的查证,SSNIP是Small but Significant and Non-transitory Increase in Price的缩写,专业译法为“假定垄断者测试”
SDH技术是什么?求科普~
一、SDH的概念SDH全称为Synchronous Digital Hierarchy,是同步数字体系,是是一种将复接、线路传输及交换功能融为一体、并bai由统一网管系统操作的综合信息传送网络,是美国
如何理解控股公司?
控股公司(holding company)是指通过持有某一公司一定数量的股份,而对该公司进行控制的公司。控股公司按控股方式,分为纯粹控股公司和混合控股公司。纯粹控股公司不直接从事生产经营业务,只是凭借
合同中的partial performance是什么意思?
partial performance的中文意思为“部分履行”,指合同虽然履行,但履行不符合数量的规定,或者说履行在数量上存在不足。在部分履行的情况下,非违约方有权要求违约方按约定交足数量,也有权要求
如何理解accumulated depreciation?
累计折旧一般指固定资产折旧,固定资产在使用过程中会发生磨损,消耗,其价值会逐渐减少,这种价值的减少就是固定资产折旧。企业所得税条例关于固定资产的折旧有以下规定:(1)应当计提折旧的固定资产。包括房屋
passive debt是什么意思,求解释?
passive debt的中文意思为(1)无息债务,免息债务,指经由债权人与债务人约定不承担利息的债务。与有息债务(active debt) 相对应;(2)消极债务在另一层含义上,某一债务分为“积极”
如何理解控制权溢价?
企业的控股权通常是在特定的所有权安排下,由企业的治理机构(如股东会、董事会等)和治理机制中各利益相关者(股东、债权人及管理人等),在目标冲突和利益分配方面所形成的一种均衡结果。而一般来说,企业的控股股
如何理解优先购买权,该如何用英文表示?
民事法律中的优先购买权(preemption或preemptive right或right of preemption)是指公民、法人和其他组织在特定的买卖关系中,根据法律的直接规定或当事人之间的约
什么是一般保证,其对应的英文是什么?
一般保证(general undertakings, normal guaranty或general warranty)是指当事人在保证合同中约定,债务人不能履行债务时,由保证人承担保证责任的保证。一
求to meet the requirements of capitalization在资产负债表中的含义?
题目没看大懂,我猜想看,借款费用往往就是利息和手续费,这笔费用要想资本化,一般就要满足时间长和金额大的条件,比如这笔借款是3年期,那么它的手续费就要分摊到3年中,而不是一下子全部计入到当年成本,拉低当
subrogation right是什么意思,求解释?
subrogation right的中文意思为“代位权;代位求偿权”,指因债务人怠于行使其到期债权,对债权人造成损害的,债权人可以向人民法院请求以自己的名义代位行使债务人的债权。我国《民法典》第五百三
什么是格式条款,求解释?
格式条款又称为标准条款(formatting clause或standard clauses或standard terms或form clause),是指当事人为了重复使用而预先拟定、并在订立合同时未
这句话该怎么翻译?
在翻译这句话时有几个点必须要明确:(1)writing for the majority:这里的writing不是writ(令状,书面命令)的动词化,而是write(写)的分词。writing for
什么是销项负数发票,求详细解释?
销项负数发票(negative invoice),也称负数发票(即红字发票),是企业发生销售货物退回等业务时,冲减销售收入的合法凭证。对负数发票管理,税务机关一方面要对销货方纳税人开具的负数发票冲减销
surplus assets是什么意思,求解释?
Surplus Assets中文意思为“剩余财产”,指清算净收益中依法缴纳所得税以后的结余部分。按照我国《破产法》的有关规定,剩余财产的分配应分为两个步骤进行。(1)确定分配方案剩余财产的分配方案,
我在翻译一个英语合同的保险条款时,保险条款中有这么一条,请问该条款中的take out and maintain 应该怎么翻译比较通顺?求指导。
"take out" 在字典里有很多种释义,最合适这个情景的是“to obtain something such as a permit, mortgage, or insurance by appl
英文合同中用“rolling修饰时间时表示什么意思?应该如何翻译?字典里翻译成滚动有点不知所云。。。
翻译成“滚动的”的确是不合适的。我翻了翻rolling在法律英语中的法言法语搭配,常见的有以下几个:rolling average 移动平均数 rolling capital 经营资本&nb
合同里的“以下无正文”英译应该如何处理?
翻看了以前做过的合同翻译,汇总了以下这么几种表达,供参考:The reminder of this page is intentionally left blank Remainder he
法定孳息是什么,求详细解释
法定孳息civil fruit(legal fruit 或fructus civiles)是指根据法律的规定,由法律关系所产生的收益,如房屋出租的租金、借贷产生的利息等。法定孳息是随着时间连续发生的,
黄牌是什么意思啊,求详细解释?
黄牌(Yellow card)是指裁判在足球比赛中,对犯规球员作出警告的一个工具。发明足球比赛中红黄牌的是英国足球裁判肯·阿斯顿。 传统上裁判会将球员的犯规详情记录在随身的小记事簿内,因此警告亦被称为
year and a day rule 是什么意思啊,求详细解释?
year and a day rule的中文意思为“一年零一天规则”,在普通法上,因死亡提起的诉讼必须在死者死后一年零一天内提出;此外,除非被害人在被告人的不法行为发生之日起一年零一天内死去,被害人的
w.e.f.后边加日期是什么意思,应该怎么翻译?
w.e.f 是with effect from 的缩写,表示become effective (as) from this date。你可以翻译为:“自+ 具体日期 起生效 ”。
“royalty”在法律文件中如何翻译?
版税定义:an agreed portion of the income from a work paid to its author, composer, etc., usually a perce
兹证明和特此证明怎么翻译?
兹证明:This is to certify that......示例:This is to certify that Li Ming gets married on 1st January,2001
demise charter是什么意思啊,求解释?
demise charter的中文意思是“光船租赁、船壳租赁”,指由船舶所有人向租船人提供不配备船员的船舶,在约定的期间内由租船人占有、使用和营运,租船人按合同约定支付租金的租船业务方式。其特点是:租
Turn-Key Lines是什么意思啊,哪位大神可以详细的解释一下?
在知道turn-key lines之前,首先需要先了解turn-key是什么意思。在英语中有turn-key contract 意思为“交钥匙合同;整套转让合同”,具体意思为:按照这种合同,合同一方应
Equity 都有哪些含义?
1.股权Equity Purchase Agreement股权购买协议2.衡平法Remedy in equity 衡平法上的救济3.普通股( 仅在复数时,有此含义。)Investors ha
Whereas怎么理解啊?
WHEREAS是英语合同中的鉴于条款部分的引导词,想了解whereas的用法,可以去参考一下我在译问平台发布的一篇文章 合同专用词汇之——WHEREAS, 专门讲解了whereas。希望对你有所帮助哦
opinion evidence 是什么意思啊,谁能详细的解释一下?
Opinion evidence 的中文意思是“意见证据”,指证人就争议问题陈述的自己的观点、看法或推论,区别于证人就自己所了解的案件事实而作的客观性陈述。证据规则通常不允许普通证人以其对案件事实的意
side letter是什么意思啊,谁能详细解释一下?
side letter的中文意思是“补充条款,补充协议”,指对原合同的补充或者变更,一般要明确约定,如果补充协议条款与原合同不一致或发生冲突时,应当以补充协议为准,但原合同明示不得变更的条款,补充协议
attorney-in-fact是什么意思啊,谁能详细解释一下?
attorney-in-fact的中文意思为“私人代理人;事实代理人”,指委托人为某种特定目的的授权其代理或委托其从事非法律性质的行为的人。为了更好的理解该词,以下是该词的英文释义:An attorn
协议中既有hereof又有thereof,如何辨别指代对象?
Hereof,指 “本合同”,即为 of this Contract/this Agreement/this Document。在“here +介词”结构中,“here”所指极为明确,就是this A
谁能说说speculative shares是什么意思啊?
speculative shares的意思为“投机股”,投机股是指那些易被投机者操纵而使价格暴涨暴跌的股票。投机股通常是内行的投机者进行买卖的主要对象,由于这种股票易暴涨暴跌,投机者通过经营和操纵这种
Merit-based shares 是什么意思啊,求大家帮我科普一下?
Merit-based shares的意思为“优绩股”,就是业绩优良公司的股票。也作“蓝筹股”,但对于优绩股的定义国内外却有所不同。在我国,投资者衡量优绩股的主要指标是每股税后利润和净资产收益率。一般
在看股权类文件时经常遇到Ordinary shares ,谁能给我详细解释一下这个词到底是什么意思啊?
Ordinary shares 和Common stock 意思相同,都表示“普通股”的意思。普通股是享有普通权利、承担普通义务的股份,是公司股份的最基本形式。普通股的股东对公司的管理、收益享有平等权
合同中常见的一式几份该怎么写啊?
由于合同签署方一般都是两方以上,而合同各方在合同签署完成后都会保留一份合同原件或副本,所以合同一式几份的表达是非常常见的。在英文合同中,counterpart,copy,duplicate,origi
英文合同的开头一般怎么写啊?
合同的第一部分叫做"parties"也就是合同的开场白(commencement),内容在说明当事人姓名或名称、国籍或注册地国及注册地或主营业地、订约日期包括各自在合同中的简称等等。如:1.This
preliminary hearing是什么意思啊?
preliminary hearing意为“预审”: a hearing in a felony case before a district judge at which the
英文合同中关于限定日期的表达方式有哪些?
英文合同中关于限定日期的表达方式主要有:prior to “某日之前,提前多少日”。on or before, no (not) later than,表示“不迟于”。 on and after 表示
英文合同中经常出现"in the event that,in the event of"是什么意思啊?
in the event that 和 in the event of 的含义相当于"when",表示“如果,如果.........发生”,但是比when正式,如:1.In the event of
合同中“有关的、相关的”经常使用哪个词啊?
英文合同中表示“有关的、相关的”的词有pertinent、relevant ,但pertinent比relevant更正式一些。如:1.Censorship of opinions and point
Negotiation L/C是什么意思啊?
Negotiation L/C是议付信用证的意思,Negotiation 在此处理解为议付而不是协商、谈判的意思。它的具体含义为:议付信用证是包括议付条款的信用证。规定其它银行可以用与信用证规定完全相
valuation adjustment mechanism (VAM) 是什么意思啊?
valuation adjustment mechanism (VAM) 是“对赌协议(估值调整协议)”的意思。通过条款的设计,对赌协议可以有效保护投资人利益。在国外投行对国内企业的投资中,对赌协议已
这里的in confirmation of 是什么意思啊?
In confirmation of 在合同中的意思为“为确定。。。。起见”,所以这句话可以翻译为:为确认该从属关系起见,承租人应随时及时签署任何业主可能要求的证书。类似的用法还有:1. Articl
这里的SAY 和 ONLY 是什么意思啊?
英文合同为明确金额的数量,小写金额之后,在括号内用大写文字重复该金额,在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”.意思为“整”。当然,小写与大写的金额数量要一致。所以,这句话的可
英文合同中常用的限定日期有哪几种表达方式?
英文合同中常用的限定日期有:prior to 表示“某日之前,提前多少日”;on or before, no (not) later than,表示“不迟于”,on and after 表示从某日起如
跪求合同前言模板?
英文合同在标题之后,各式各样的条款出现之前,通常会先有一段「前言」,也称序言、导言、总则等。前言一般不会占去太多的篇幅,目的在于很简略地介绍合同内容之人、事、时、地、物等背景,让阅读合同的人在接触冗长
英文合同中经常出现Partnership 和 Company,这两个词有什么区别啊?
Partnership 是合伙企业的意思,合伙企业是指指由各合伙人订立合伙协议,共同出资,共同经营,共享收益,共担风险,并对企业债务承担无限连带责任的营利性组织。合伙企业分为普通合伙企业和有限合伙企
Exempted Limited Partnership是什么意思啊?
Exempted Limited Partnership 简称为“ELP”,意思为“豁免有限合伙企业”,这里的豁免有限合伙企业通常设立在开曼,那么设立ELP的目的和好处是什么?
这里的“解释”可以用“explain”吗?
“解释”(法律、合同)需用interpret 一词,而不能用explain;前者的含义是make clear or bring out the intended meaning of somethin
这个句子怎么翻译比较地道啊?
这个句子照字面翻译,大体上会产生这样的译文: A joint venture shall adopt the calendar year as its accounting year, and ea
今天在一份英文合同中看到了apparent authority,谁知道是什么意思啊,请帮我解释一下?
Apparent authority的意思为“表见代理权;表见授权”,指第三人根据其与被代理人的交易情况,或者被代理人明知而允许代理人为其实施行为,或者被代理人的行为表示代理人在其控制之下,从而合理地
Adjustment bond是什么意思啊,谁能详细解释一下啊?
Adjustment bond中文意思为“调整债券”:通常指与公司重组有关而发行的债券,有时也指为把一些已有债券调整为有统一利率的同一类债券而发行的新债券,因此发行这种债券是为了替换未偿付的债券。调整
什么是私募投资基金啊,谁能详细的解释一下?
私募投资基金是相对于我国政府主管部门监管的,向不特定投资人公开发行受益凭证的投资基金而言的,是指通过非公开方式向少数机构投资者和富有的个人投资者募集资金而设立的基金,它的销售和赎回都是基金管理人通过私
今天在看基金文件时看到Service mark,查了一下是服务商标的意思,但服务商标到底是什么啊,谁能给我详细解释一下?
Service mark意思为“服务商标;服务标识”,具体是指为提供服务或为某种服务广告而采用的标记,旨在把某人的服务与他人的服务区别开来,其可以是单词、名称、符号、图案或它们的组合。服务商标由某人使
special power of appointment 是什么意思啊,谁能详细的解释一下?
special power of appointment的意思为“特别受托权”,指在信托协议中的受托人只能将财产交给在产生受托权的法律文书中所明定的特定人。根据美国制定法的规定,特别的信托权存在于两种
price leadership是什么意思啊,谁能详细解释一下?
Price Leadership 是“价格领头;领头定价”的意思,具体是指在某一行业中由某一特定大公司确定商品价格,其他经营者跟从采纳的市场状态。它表明了一种由被其他经营者承认为领头者的经营者的行业惯
今天在看文件时看到“price-fixing”,查了一下是价格固定的意思,谁能给我解释一下价格固定到底是什么意思啊?
price-fixing的含义为“价格固定”,具体指:为某一商品涨价、降价、定价、限价或稳定价格之目的且具有该效果而组成的联合。由竞争的厂商合作固定价格水平或范围,但自然的市场力量则不会如此。此类协议
做英文简历想在里边写我的学校是985和211,哪个小伙伴知道985/211怎么翻译?
正所谓知其然知其所以然,要想翻译对985和211,就要先清楚985和211的来历。首先,211工程,是1995年国家教育部关于国家重点高校的建设工程,旨在提升高等院校的科研水平,为社会经济发展提供战略
有没有人分享一下各国货币名称的英文缩写?急求。
货币名称-货币符号人民币-RMB/CNY美元-USD日元-JPY欧元-EUR英镑-GBP德国马克-DEM瑞士法郎-CHF法国法郎-FRF加拿大元-CAD澳大利亚元-AUD港币-HKD奥地利先令-ATS
世界上知名的证监会有哪些?
这是维基百科根据市场价值列出的 2019 年世界证券交易所排名。图中截取了前 10 名,共有 25 个,了解更多可以前往维基百科https://en.wikipedia.org/wiki/List_o
为什么合同里很多公司注册地都在特拉华州?
特拉华州是美国最受欢迎的公司注册地之一,全球财富五百强公司其中超过一半在特拉华州成立注册了办事处或分公司。公司青睐在这里注册的原因大致如下:1.成熟的司法体系。首先,特拉华州的公司法例十分先进,并一直
为什么英文合同中经常出现两个意义相似的词?怎么翻?比如“null and void”“each and every”“all and any”
因为英语国家多实行普通法,没有成文法,以先前判例为裁决标准,尊重协议方意愿,所以合同用词牺牲简洁,追求全面准确。 &n
“on behalf of”和“in behalf of”有什么区别?
1.“on behalf of”英文解释为“on the part of (another)”,即代表某人。2.“in behalf of”英文解释为 “in the interest of, as
审校法律文件时,需要注意什么?
1.数字。文件里的数字一般都很重要,最好复查一遍。2.错误拼写。办公软件都会有提示。中文出现错别字影响观感。3.格式。例子很多,如标点符号前多余或少空格、中英标点符号混用、数字字母混用(1和I,0和O
合同中常见的缩写有哪些?
a/c 银行账户 accountAPR 年利率 annual percentage rateB\L 提单 bill of ladingL\C 信用卡 letter of creditT\T 电汇支付
“pledge”和“mortgage”的区别是什么?
共同点:都有抵押的意思。不同点:Pledge:在借款人全额还款前,财产的占有权在出借人手中,抵押品为动产。 Mortgage:借款人可拥有抵押品的占有权,抵押品为不动产,如建筑、土地等。最典
如何成为一个好的法律翻译?
不管想成为哪个行业的好翻译,大量的翻译实践都是必要且必须的。此外,译者还要掌握大量的翻译技巧,这些技巧可以在翻译教材中去学习,但一定要通过实践将这些技巧内化。建议译者在从事法律翻译前,多去阅读一些法律
除了prison,监狱还可以用什么词表达?
法律英语中常用的表监禁场所的单词,除了prison,还有:jail,jailhouse,penitentiary等。 jail: 通常被翻译为 看守所、拘留所,在一般场合下可等同于priso
“Out-of-Pocket Expenses”怎么翻译?
“Out-of-Pocket Expenses”指的是个人使用自己现金积蓄做出的支出,多是员工与业务相关,之后由公司补偿的支出。可以翻译为费用,但指员工的差旅费,和普通的现金支出有区别。
为什么这个对冲条款会损害卖方利益?
买卖双方,如果都是大公司,他们之间的交易关系可能会非常复杂。如果买方过于强势,可以随意行使set off 这个权利,可能会让卖方正常经营陷入混乱,打个比方,假如阿里本来应该向顺丰支付快递费,顺丰应该向
“现行”怎么翻译?
以“现行市场价格”为例1.as then in force:market prices as then in force2.as presently in effect:market prices a
“in specie”是什么意思?
1.in specie:以资产原有形式进行转让,等同于“in its actual form”。示例一:If the Company is wound up, the Company may with
“即期信用证”是什么?怎么翻译?
I.定义1.信用证:由银行签发,用来保证卖方能及时足额收到货款的保证书。常用于国际贸易,卖方为受益人。卖方向银行提交信用证及相关证明文件即可获得付款。2.即期信用证:卖方满足信用证要求后,银行立即支付
翻译遗嘱这个词的时候,查到了两个:testament和will,用哪个比较合适呀?两个词的使用有没有什么区别,求指教。
两个词都可以的,一般情况下,will用的会更多一点。英美法中,遗嘱的译法为will、testament或will and testament。在对两个词的区别上,英美法学者的一般看法是:18世纪以前的
对于没接触过法律的英专生,想从事法律翻译行业,有什么学习的建议?
首先一定要有一个良好的双语基础。其次就是扩充与法律相关的知识储备。坚持读一些中文原版及英文原版的法律教材和文章,建议最好从中文原版开始,否则在你对一项内容一无所知的情况下可能硬啃英文书要花费更多的时间