商务英语中的一词多义现象如何理解?

商务英语中的一词多义现象如何理解?

被浏览
0

商务英语中有许多多义词,这些词在不同的领域有不同的含义。有时,译者如果缺乏相应的商务英语背景知识,那么对于一些在商务英语中有特殊含义的词汇,就很难理解其意思。因此,译者在翻译的时候应当对多义词的一般意义和专业意义进行区分。

一.适用范围的转移

一词多义的主要原因是词的使用范围发生了一些变化。当一个词被用于不同领域中时,它的意思会在一定程度上发生变化。例如,在商业领域,operation的意思是“一种多方参与、有计划的活动”;然而,在医学领域,这个词的意思是“通过手术治疗疾病或损伤的过程”。可以看出,多义词因使用领域的不同,会有不同的含义。

二.普通词汇和专业词汇的转化

专业词与普通词之间可以进行相互转化。也就是说,专业词可以由普通词转化而来,普通词也可以由专业词转化而来。例如,mouse作为普通词汇通常用于指代“老鼠”。而当它用于计算机行业时,就变成了一个专业词汇,指的是“一种连接计算机的手持按键激活的输入设备”,即“鼠标”。再如,pin作为普通词汇的时候,一般指“大头针,别针”,而当它用作专业词汇的时候,又变成了“引脚”的意思。

三.词语的修辞用法

英语语言中有很多修辞手法,如夸张、拟人、比喻等。这些修辞手法也是造成一词多义的原因。修辞的种类很多,笔者选择两种常见的修辞手法——隐喻和转喻来讨论这个问题。隐喻和转喻在一词多义的发展中起到了一定的作用,它们可以在不同的语境中对词义进行引申。例如,在“business is war without bullets(商场如战场)”这句话中,“战场”被用来比喻“商场”,war这个词就通过隐喻获得了一个引申义,即“激烈的市场竞争”。

转喻也会产生多义词。转喻的意思是用相关或相似属性或特性的名称替换事物本身的名称。例如,在句子“a hundred bayonets were marching down the street”中,a hundred bayonets就指士兵,因为“刺刀(bayonet)”是士兵的典型特征。再如,在“what is learned in the cradle is carried to the grave(孩提时代学到的东西,到死也不会忘记)”这句话中,“摇篮(cradle)”和“坟墓(grave)”这两个词与人的生与死有着密切的关系,因此通过转喻产生了引申义。四.语言使用中的省略

人们通常认为,词汇的使用会受到语境的制约。英语语言中有很多固定搭配,在使用这些固定搭配的过程中,该词组的意义有时会逐渐转移到其中的某一个词上,使该词与原短语意义相同。例如,capital在不同语境中有不同的含义,可以指“首都城市(capital city)”“资本基金(capital of fund)”或“大写字母(capital letter)”。此外,general可以直接被用来表示“将军(general officer)”,uniform可以表示“制服(uniform dress)”,duplicate可以表示“副本(duplicate copy)”,daily可以表示“日报(daily newspaper)”。可以看出,这些短语中最后一个词往往都被省略了,但缩略词与原短语的意思相同。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服