Day 66  implement在法律英语中的含义及用法

word power made easy
2 人赞同了该文章

implement v.

①履行(契约、承诺等)

②实施(法律、法令)

 

implement是法律英语中的常见词汇,表示契约、承诺等的履行和法律、法令的实施;在孙万彪《英汉法律翻译教程》一书中,所列举的例句中出现将近20次,我们可以从其中的几个例句中,学习该词的用法。

 

清算委员会的任务是对公司的财产、债权和债务进行全面清算,编制资产负债表和财产目录,制定清算方案,提请董事会通过后执行

【参考译文】the tasks of the liquidation committee shall be to conduct a thorough check of the property, claims and liabilities of the Company, prepare a balance sheet and an inventory of the assets, work out a liquidation plan and implement it after such plan has been submitted to and approved by the Board.

 

制定公司经营管理的规章制度及各部门劳力、责任和职能的分配,并在董事会批准后予以落实

【参考译文】formulate rules and regulations for the operation and management of the Company and a plan for the division of labor, and responsibilities and functions of various departments, and implement same after they are approved by the board of directors;

 

总经理有权根据劳动合同和中国有关法律规定,对公司部门经理及其以下各级职工的雇佣、解聘、升级、降职、调动等做出决定并予以执行

【参考译文】The general manager shall have the right to make and implement decisions on hiring, dismissal, promotion, demotion or transfer of the managers of the various departments and the staff and workers at lower levels in accordance with the labor contracts and the provisions of the relevant laws of China.

 

During the process of arbitration, the Parties shall continue to implement this Agreement without interruption, except for the matters in dispute.

【参考译文】在仲裁进行过程中,除争议事项外,双方应继续不停地履行本协议。

 

implement 的名词形式 implementation,表示“(契约、承诺等的)履行;(法律、法令的)实施”。

 

合营企业工会是职工利益的代表,有权代表职工同合营企业签定劳动合同,并监督合同的执行。

【参考译文】 The trade union in a joint venture represents the interests of its staff and workers. It shall have the right to conclude labor contracts with the joint venture on behalf of the staff and workers and supervise the implementation of the contracts.

 

 

本合同各方根据《中国人民共和国外资企业法》及其实施细则和中国其他有关法规,同意在中国上海市共同经营一家外商独资企业。

【参考译文】 In accordance with the Law of the People’s Republic of China on Foreign Investment Enterprises and its implementation rules and other relevant laws and regulations of China, the Parties to this Contract agree to jointly operate a wholly foreign-owned enterprise in Shanghai, China.

 

 

If any government department having authority over any Party requires any provision of this Contract to be revised or imposes conditions or restrictions upon the implementation of this Contract in a such a way as to cause significant adverse consequences to the JVC or any Party;

【参考译文】 如果对任何一方有管辖权的任何政府部门要求对本合同的任何条款进行修改或对本合同的履行规定条件或限制,从而对合营公司或任何一方造成重大的不利后果;

 

 

参考

《元照英美法词典》

《英汉法律用语大辞典》

《英汉法律翻译教程》(孙万彪) 

《法律英语核心术语:实务基础》(屈文生)

发布于 2020-08-05 10:56:37
还没有评论
    旗渡客服