warranty在英文合同中的两层常见含义

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

warranty在英文合同中常见的含义有以下两种:

(1)保证

(2)保修,如warranty period保修期;extended warranty延长保修


保证

Each Limited Partner hereby agrees to promptly: (a) provide the General Partner with such information regarding its residency, beneficial ownership, composition and legal or tax status as the General Partner may reasonably request; (b) notify the General Partner of any LP Change in Control relating to such Limited Partner; and (c) notify the General Partner in the event that any statement, certification, representation or warranty of the Limited Partner contained in this Agreement, its Subscription Agreement or in any document required to be provided under this Agreement or its Subscription Agreement ceases to be true at any time following the date hereof.

各有限合伙人特此同意,及时:(a) 向普通合伙人提供普通合伙人合理要求的,与其居住地、实益所有权、结构以及法律或税务地位相关的信息;(b)发生与该有限合伙人相关的有限合伙人控制权变更时,通知普通合伙人;以及 (c) 当本协议、相关认购协议或者本协议或认购协议下需提供的任何文件中包含的任何声明、证明、陈述或保证在本协议日期后不再属实时,通知普通合伙人。


保修

During the warranty period, in addition to the explicitly specified or otherwise agreed features, in particular,functionality, performance or features generally expected, the Supplier shall guarantee that its supplies and services are complete and suited to the specific task for the project at hand.

保修期内,除了明确规定或另行约定的特性,尤其是普遍预期的功能、性能或特性之外,供应商应保证其提供的供应品和服务是完整的并适合用于即将开展的项目的特定任务。


发布于 2020-04-28 10:54:12
还没有评论
    旗渡客服