“本”字在法律文件中的巧用

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

在法律文件中,this agreement、this contract其中的“this”一般译为“本”,即本协议、本合同。下面看一个特殊的例子:


例句1

A Finance Party shall, on receiving a payment from an Obligor under this Clause 12, notify the Facility Agent.

融资方在收到某位债务人根据本条的规定支付的款项后,应通知贷款代理行。

解释:“this Clause 12”属于典型的法律文件格式化用语,译成“本条”即可,不必译成“本第12条”。


例句2

Subject to this Clause 3, the Interest Period of the Loan shall be one Month or any other period agreed between the Borrower and the Facility Agent (acting on the instructions of allthe Lenders).

在遵守第3条规定的前提下,贷款利息期应当为一个月或者借款人与贷款代理行(按照所有贷款人的指示行事)约定的其它任何期间。

解释:除译为“本条”外,也可译为“第……条”。


发布于 2020-05-07 10:31:17
还没有评论
    旗渡客服