extend(延长期限)和postpone在英文合同中的使用、译法及区别

旗渡法律翻译官方账号
2 人赞同了该文章

extend和postpone都有“延期”的含义,但是二者区别非常大。

1. extend通常指合同期满,延长合同期限;

2. postpone则侧重“延期、延缓”,比如

The sports meet was postponed because of rain. 运动会因雨延期。


1例句

合同期满后如一方想延长合同的有效期,应在合同期满以前通知另一方。延长的条件由双方协商决定。

If one party is willing to extend the validity of this contract, the Party shall inform the other Party before the expiry and the term of extension shall be discussed and fixed by and between both parties.


2例句

They would be very reluctant to postpone or cancel the meeting. 

他们非常不愿意推迟这个会议或取消这个会议。


发布于 2020-05-07 11:06:08
还没有评论
    旗渡客服