whichever comes earlier结构的使用及译法

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

whichever comes earlier,常用于合同中表达“以较早发生者为准”,不少译友习惯译为“无论哪一个先发生”,意思不准确

1

from the first day after the Investment Period until (i) the expiry ofthe term (including the extended term) of the Partnership or (ii) winding up ofthe Partnership, whichever comes earlier, 1% of such Limited Partner’sManagement Fee Basis as of the Management Fee Calculation Date immediatelybefore the period to which such Management Fee is attributable.

在从投资期间之后的第一天起到下列日期(以时间在先者为准)止的期间: (i) 合伙企业的存续期限(包括延长期限)届满之日;或者 (ii) 合伙企业清算之日,截止到应收管理费期间之前的管理费计算日期的该有限合伙人管理费基数的1%。

2

A Guarantee Period of 12 months shall start from the date of Equipment Acceptance Certificate or 14 months start from the date of B/L, whichever comes earlier.

质保期应为设备验收证书签署之日起12个月,或海运提单日后14个月,以先到者为准

3


售后备件的质量担保期为自备件更换之日起历时1年之日止或行驶距离达6万公里,以先到者为准

The quality guarantee period of the spare parts after sale is, from the date of spare parts exchange, 1 year or up to the time when thedriving distance of the vehicles reaches 60, 000 kilometers, whichever comes earlier.


发布于 2020-05-19 14:13:45
还没有评论
    旗渡客服