Abolish、cancel和repeal表“取消、废除”之意时的用法和区别

1 人赞同了该文章

Abolish、cancel和repeal三词都有“取消、废除”的含义,但是用法不同,取消的对象有差别,以下介绍这三个词表示该含义时的具体用法。

Repeal是一个书面用书,较为正式,通常指的是撤销【协议、法案或法律】等。如:The government has just repealed the law segregating public facilities. 政府刚刚废除了隔离公共设施的法令。

Abolish是一个正式用词,指彻底废除某种【制度、规章或习俗】等。如:abolish the death penalty 废除死刑,This tax should be abolished. 这种税应该取消。

Cancel相比前两次而言用法广泛,多指【取消债务、合同、比赛、旅行、计划】等。在法律英语中,也可指【撤销,取消,废除(具有法律效力的协议)】,如:to cancel a policy 取消保单,cancel subscription 停止订阅,cancel orders 取消订单,cancel debts 免除债务。

参考双语例句:

①At that session, the Assembly called for the immediate repeal of unilateral extraterritorial laws that imposed sanctions on companies and nationals of other States, and called upon all States not to recognize unilateral extraterritorial coercive economic measures or legislative acts imposed by any State (resolution 51/22).

大会该届会议要求立即废除对他国公司和国民采取强制性制裁的单方面治外法律;吁请所有国家不承认任何国家单方面强加的治外强制性经济措施或立法(第 51/22 号决议)。

② To review and, where appropriate, revise, amend or abolish any laws, regulations, policies, practices and customs that discriminate against women or have a discriminatory impact on women, and to ensure that provisions of multiple legal systems, where they exist, comply with international human rights obligations, commitments and principles, in particular the principle of non-discrimination.

审查并酌情修订、修正或废除任何歧视妇女或对妇女有歧视性影响的法律、条例、政策、做法和习俗;如果存在多种法律制度,确保这些制度的规定符合国际人权义务、承诺和原则,特别是不歧视原则。

③If we cancel or modify our program such that you will no longer have access to the download link or digital key(s) in your account, we will provide at least 90 days advance notice to you using the contact information for the related Microsoft account.

如果我们取消或修改了我们的计划,致使您不再有权在您的帐户中访问下载链接或数字密钥,我们将至少提前九十(90)天使用相关 Microsoft 帐户的联系人信息通知您。

发布于 2022-02-25 14:40:26
还没有评论
    旗渡客服