due在英文合同中常见的含义和用法(3种)

旗渡法律翻译官方账号
1 人赞同了该文章

due在合同翻译过程中很常见,通常有以下三种情况出现:(1)译为"到期应付的",如due date(到期日,还可以用maturity date表达,通常出现在借款合同中),payment due(到期应付款项),这里强调一个词,overdue(逾期未付的),可以对应理解(2)due to(由于),比because of表达更为正式,常用在合同中;(3)due diligence尽职调查


1到期应付

例句一:

贷款人有权要求借款人积极配合办理所有手续并在到期日按照本合同约定将一笔总额等于贷款项下的全部到期应付款项的钱款直接汇入贷款人指定账户;

Lender shall have the right to require Borrower to actively provide cooperation in performing all the formalities and remit the total money equal to all the amount due and payable under loan on maturity date directly into the account designated by Lender in accordance with this Contract;

例句二:

逾期还款的罚息利率,按逾期还款额在本合同本章第一条第(一)款所规定的第二阶段贷款利率规定的水平上浮50%确定。

The penalty interest rate of the overdue Loan will be determined by increasing 50% of the Loan rate as agreed hereof on the basis of the overdue amount.


2由于

借款人因【】房地产项目开发建设需要向贷款人申请贷款,经双方平等协商一致,依据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规签订本合同,以明确双方权利和义务。

The Borrower needs to apply Loan with Lender due to the development and construction of the real estate project of [    ], upon mutual equal negotiation, the Parties agree to execute this Contract in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China to define the rights and obligations of the Parties. 


发布于 2020-04-23 15:56:39
还没有评论
    旗渡客服