首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
刑事控告
基本释义
criminal information
专业释义
<法律>
criminal information
<商务>
criminal charge
大家的讨论
法律术语辨析| Indictment, Information and Complaint
LEC法律英语考试资讯:
对被告刑事犯罪的正式指控始于政府向有管辖权的法院提交起诉书。在美国刑事司法实践中,起诉书分为刑事控告书(complaint)、检察官起诉书(information)和大陪审团起诉书( indictment)三种。1. Complaint 刑事控告书 刑事控告书(complaint)是指由警察或检察官基于合理根据(probable cause)向治安法官(magistrate judge...
Day 1 accuse在法律英语中的含义及用法
Word:
accuse v.(刑事)指控;(刑事)控告指向有管辖权的法院或有权对犯罪进行调查的治安法官正式提出某人犯有某种罪行的控诉。在刑事司法领域,accuse是一个极为常见的词,被译为“(刑事)指控;(刑事)控告”,除了掌握accuse的含义之外,更重要的是一些近义词的区分,如accuse, charge, impeach, incrirminate, indict均有指控某人犯罪的含义。ac...
双语法律百科 | 美国刑事案件的司法程序
今天你开心了吗:
The judicial process in a criminal case differs from a civil case in several important ways. At the beginning of a federal criminal case, the principal actors are the U.S. attorney (the prosecuto...
"了解英美法中Plea bargain的含义、分类及其在我国的规定 "
Ella:
Plea bargain是一个英美法术语,表示“辩诉交易,认罪协商”,指在刑事诉讼中,检察官与被告人进行谈判,说服被告人作有罪答辩(guilty plea),以换取检察官的指控或法院判决上的让步。通常做法是如果被告人承认犯有某一较轻的罪行,或者承认控方多项指控(multiple charges)中的一项罪行,检察官可以对被告人降格指控,或者撤回对其他罪项的指控,或者建议法庭对被告人减轻处罚。Pl...
无罪判决的英文表达及相关法律法规
Ella:
无罪判决,英文表达:not guilty verdict/ acquittal (sentence)。根据刑事诉讼法第6条的规定,无罪判决分为两种,即“依据法律认定被告人无罪”和“证据不足、指控的犯罪不能成立”的无罪判决。【拓展】刑事无罪判决书是人民法院对案件审理终结,根据已查明的事实和证据,依照法律确认被告人的行为不构成犯罪,不应追究刑事责任,而宣告被告人无罪所作出的书面决定。相关双语法规:《刑...
法律英语学习“彩蛋” | 美国刑事诉讼程序(1)
LEC法律英语考试资讯:
写在前面 本文详述美国刑事诉讼的全过程,篇幅较长,故分三期为大家呈现。 阅读后,请查看文末的“连环彩蛋”~ 一般说来,美国的刑事诉讼程序可以分为三个阶段:审前程序、审理程序和审后程序。 审前程序(procedure prior to trial)基本包括以下几个步骤: 提出控告(complaint)、 逮捕(arrest)、 在...
Grand jury indictment和Prosecutor indictment
Ella:
Indictment,a written statement accusing sb of a crime 即刑事起诉书;公诉书。Grand jury,大陪审团,大陪审团是英美法系国家对重大刑事案件实行类似预审的组织。美国宪法修正案第5条规定,凡审理最严重的犯罪或其他不名誉犯罪时均须大陪审团审查。美国联邦系统的法院受理的重罪案件如判逆、谋杀、武装抢劫等。Grand jury indictme...
了解英美法中的“Plea bargaining”的含义和用法"
Ella:
Plea bargaining为英美法术语,翻译为“控辩交易”,也称“叫“认罪交易/协议”。根据元照法律词典解释,控辩交易指的是指在刑事诉讼中,检察官与被告人进行谈判,说服被告人做有罪答辩,以换取检察官的指控或法院判决上的让步。通常做法是如果被告人承认犯有某一较轻的罪行,或者承认控方多项指控中的一项罪行,检察官向法官建议更轻的刑罚。最早于20世界60年代起源于美国,在英美国家,辩诉交易制度对有效...
" 英美法中的“Beyond all reasonable doubt”是什么意思?"
Ella:
Beyond all reasonable doubt 即:排除一切合理怀疑,是美国刑事案件中刑事证据证明标准。证明标准是控诉方或原告方说服事实裁定者被告人有罪或控告事实成立的程度。美国司法制度中通常使用四个基本的标准(按严格程度列举):优势证据(preponderance of the evidence)、清晰且有力标准(clear and convincing evidence)、清晰、不含糊...
刑事司法程序常用术语一览
hannah@旗渡:
Accused 被控告人在较高一级的法院被指控犯有一项或多项刑事罪的人。 被告也可被称为“defendant ” 和 “alleged offender(犯罪嫌疑人)”。Acquit/Acquittal/Acquitted 宣告无罪/无罪开释/无罪释放初级法院法官、陪审团或上诉法院裁定被告人无罪。Antecedents 前科记录某人的犯罪记录及背景。该文件通常不会披露...
资源下载
中英双语-关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Standardization of the Sentencing Procedures (Trial Implementation)关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)Promulgating Institution: Supreme People's Court; Supreme People's Procu...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-关于办理刑事案件排除非法证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security, and the Ministry of Justice on Certain Issues Related to ...
中英双语-中国证券监督管理委员会公告[2011]16号——基金行业人员离任审计及审查报告内容准则(可下载)
旗渡双语法规:
Announcement [2011] No. 16 of the China Securities Regulatory Commission -- Guidelines on the Contents of the Reports on Exit Audit and Exit Review for Practitioners of the Fund Industry中国证券监督管理委员会公告[...
中英双语-关于办理死刑案件审查判断证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security and the Ministry of Justice on Several Issues Concerning t...
中英双语-最高人民法院关于改革和完善人民法院审判委员会制度的实施意见(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Implementing Opinions on Reforming and Improving the System for Adjudication Committees of the People's Courts"最高人民法院关于印发《关于改革和完善...
中英双语-中国保险监督管理委员会关于加强保险资金风险管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the China Insurance Regulatory Commission on Strengthening the Risk Management of Insurance Funds 中国保险监督管理委员会关于加强保险资金风险管理的意见 Promulgating Institution: China Insurance Regulatory Com...
中华人民共和国刑法-中英文对照
旗渡双语法规:
Criminal Law of the People's Republic of China 中华人民共和国刑法 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 83 of the Presid...
中英双语-金融资产管理公司委托代理业务风险管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Risks in Agency Business Activities of Financial Asset Management Companies 金融资产管理公司委托代理业务风险管理办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Number: Cai Ji...
中英双语-银行业金融机构外部审计监管指引(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines on the Supervision and Administration of External Audits of Banking Financial Institutions银行业金融机构外部审计监管指引 Promulgating Institution: China Banking Regulatory Commission Document Number: Y...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海