首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
庭内审理
专业释义
<法律>
sitting in chamber
大家的讨论
了解一审、二审、重审和再审的区别及其相关双语法规
Ella:
一审(first instance)是指法院对案件的最初一级审判。一审的程序可以分为普通程序和简易程序两种。在中国,普通的第一审案件由基层人民法院管辖,但是性质较严重、问题较复杂、影响较广大的第一审案件,按其不同程度,分别由中级人民法院、高级人民法院、最高人民法院管辖。最高人民法院的第一审就是终审。二审(second instance)又称上诉审程序,是第二审人民法院根据上诉人的上诉,就第一...
法律英语学习 | 庭审术语表(1)
LEC法律英语考试资讯:
大陪审团(Grand jury)- [名词]一个由公民组成的团体,在一段时间内听取公诉人提出的证据,以判定是否有犯罪行为发生。大陪审团在任期内可审查若干起案件。如果在听取证人陈述并审查公诉人提出的证据后,大陪审团的多数成员认定确有犯罪行为,就可以签署“正式起诉书" (true bill of indictment),指控嫌疑人有犯罪行为。 &...
法庭中不同工作人员的英文表达及职责义务
Ella:
书记员,英文表达为clerk;court clerk,是人民法院和人民检察院司法工作人员之一,是人民法院和人民检察院内担任办理案件的记录工作和有关事项的人员,并协助办理一系列司法辅助工作。书记员职责:(一)办理庭前准备过程中的事务性工作;(二)检查开庭时诉讼参与人的出庭情况,宣布法庭纪律;(三)担任案件审理过程中的记录工作;(四)整理、装订、归档案卷材料;(五)完成法官交办的其他事务性工作。...
法律英语知识之Motion(动议)
LEC法律英语考试资讯:
Motion在英美法系,motion(动议)最初是指议会中由议员提出建议或解决方法以供议会考虑及采取措施所用的一种正式方式;而现在,动议已成为当事人在诉讼活动向法庭提出请求的惯例。具体而言,Motion(动议)是当事人向法院提出的书面请求或建议(written request or proposal),以取得要求的命令(order)、裁决(ruling)或指示(direction)。当事人提出动议...
Motion一词在法律英语中的相关表达和用法
Ella:
Motion在法律英语中表示“申请,请求;动议”其英文释义为:A written or oral application made to a court or judge to obtain a ruling or order directing that some act be done in favor of the applicant.即向法院或法官提出的书面或口头申请,以获得对申请人有利的...
了解“In Camera”的含义及其相关法规
Ella:
In Camera,也可表达为in chamber,即“禁止旁听”。In Camera:Latin for "in chambers." This refers to a hearing or discussions with the judge in the privacy of his chambers (office rooms) or when spectators and juro...
了解法律英语中Adjourn的含义和用法
Ella:
Adjourn常用于法律语境中,表示“休庭;(会议或审判) 暂停。”Postponement of a court session until another time or place.adjourned sentencing 延迟判刑adjourned hearing 押后聆讯;经延期的聆讯adjourned autoactivity 议价交易休庭是法庭审理程序的暂停,以便庭审人员...
MTI专业学生赴北京市海淀区人民法院观摩庭审活动
中国政法大学MTI教育中心:
应同学们的兴趣要求,以及契合未来的就业意向,此次活动特意选取了有关知识产权的案件供同学们参加旁听。在近三个小时的庭审过程中,庭审分别进行了法庭调查、证据质证、法庭辩论以及合议庭合议等几个阶段。期间,审判长法官引导得当,对原、被告双方的诉辩陈述、举证质证、法庭辩论等多个环节进行依法有序的掌控,庭审程序规范完整,庭审节奏掌控有力,庭审形象端庄公正,使学生对庭审有了直观的感受。同学们对...
涉外民事判决书的翻译
Mia2020@旗渡:
涉外民事判决书是法院在审理涉外案件过程中,适用民事法律法规,确认民事权利义务关系、解决涉外民事案件争议,就案件的实体问题和程序问题依法制作的具有法律效力的法律文书。英美国家的民事判决书称Civil Judgment或Judgment in a Civil Action。本文主要分析了国内民事判决书的格式并总结了其中的一些常用句式翻译供大家参考与探讨。 我国民事判决书一般由四部分组成:...
Bar作为法律用语的含义和用法
Ella:
Bar作为法律用语,有以下几种用法:1、指(法庭、议院等内的)围栏,栏杆。在位于围栏里的一般是法官、法庭事务员、皇家大律师、持有优先特许状的出庭律师、相关当事人等,外席律师和普通人则处于围栏之外。在议院里,议员处于围栏之内,被召入院说明情况者和其他人处于栏外。2、表示法庭。此义延伸于该词的“法庭围栏”之意。在最严格的意义上,是指全体法官出席的法庭,因此trial at bar指在全体法官出席...
资源下载
中英最高人民法院关于庭审活动录音录像的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Sound and Visual Recordings of Court Hearing最高人民法院关于庭审活动录音录像的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 3...
中英双语-最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Relating to the Participation of People's Assessors in Adjudication Activities最高人民法院关于人民陪审员参加审判活动若干问题的规定Promulgating Institution: Supreme Peo...
中英双语-最高人民法院关于进一步加强合议庭职责的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Several Provisions of the Supreme People's Court on Further Strengthening the Duties of the Collegiate Bench最高人民法院关于进一步加强合议庭职责的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Document Number: Fa ...
中英双语-最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Application of Summary Procedure for Trial of Civil Cases最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Document Number: ...
中英双语-关于办理刑事案件排除非法证据若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security, and the Ministry of Justice on Certain Issues Related to ...
中英双语-法院组织法(可下载)
旗渡双语法规:
Organic Law of the People's Courts of the People's Republic of China 中华人民共和国人民法院组织法 Promulgating Institution: Standing committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 59 ...
中英双语-司法公开示范法院标准(可下载)
旗渡双语法规:
Standards for Demonstrative Courts for Judicial Transparency司法公开示范法院标准Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa [2010] No. 383Promulgating Date: 10/15/2010Effective Date: 10/...
中英双语-最高人民法院关于进一步加强和推进人民陪审工作的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court Regarding Further Reinforcement and Advancement of the Work of People's Assessors最高人民法院关于进一步加强和推进人民陪审工作的若干意见Promulgating Institution: Supreme People's Co...
中英双语-关于加强人民法院审判公开工作的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Strengthening Work of Public Trial by People's Court关于加强人民法院审判公开工作的若干意见Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2007] N...
中英双语-最高人民法院关于司法公开的六项规定(可下载)
旗渡双语法规:
Six Provisions of the Supreme People's Court on Openness in Judicial System最高人民法院关于司法公开的六项规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Document Number: Fa Fa [2009] No. 58Promulgating Date: 12/0...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海