首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
房屋法
基本释义
building law;
housing act;
housing law
专业释义
<法律>
housing law;
building act;
building law;
housing act
大家的讨论
了解法律英语中的Vacant possession的含义
Ella:
Vacant possession,法律上指的是交易交吉的地产,在楼宇买卖交易中,除非连租约出售的物业,否则合约内必订明物业必须交吉予买方,如果到交易日期,发觉楼宇仍有人居住,卖方便因没有交吉地产而作毁约论。“交吉”和“不交吉”是粤语地区房屋交易中常见的两个词,“交吉”和“不交吉”实际上应该是“交空”和“不交空”,字面的意思指的是交易的房屋是否已无人居住、是否已经腾空,房屋是否正在被第三者使...
了解房地产行业中的“Off-the-plan property”和“Established property”
Ella:
Off-the-plan property是对期房和楼花的统称。所谓期房,为地产物业市场的名词,是一种投资工具不动产期货,指预售的尚未完成的地产发展项目。房屋预售许可证则俗称楼花。Established property则为现房,在中国大陆,期房阶段开始于开发商取得商品房预售许可证。当建筑完工,开发商在当地房屋管理部门完成房屋所有权初始登记并获得房地产权证(大产证)之后,房屋即成为现房。地产发展项...
Application一词在法律英语中的几种用法
Ella:
1、Application:the act of making a rule, etc. operate or become effective 即“运用;生效”,指的是在法律法规的实施。如:strict application of the law 法律的严格执行The application of the arbitration rules of the Arbitration Institu...
房地产常见术语中英文对照
术语表:
按揭贷款mortgage loan 按揭购房to buy a house on mortgage; to mortgage a house 房屋空置率housing vacancy rate 安居工程Comfortable Housing Project 板楼,板式楼slab-type apartment building ...
了解租房合同中“买卖不破租赁”的法律法规及例外情况
Ella:
买卖不破租赁(principle of "sales cannot break lease"),即在租赁关系存续期间,即使出租人将租赁物让与他人,对租赁关系也不产生任何影响,承租人仍有权使用租赁物。《民法典》第七百二十五条:租赁物在承租人按照租赁合同占有期限内发生所有权变动的,不影响租赁合同的效力。相关司法解释规定:租赁房屋在租赁期间发生所有权变动,承租人请求房屋受让人继续履行原租赁合同的,...
letting在法律文件中还是let的现在分词吗?
法律圈的翻译匠:
letting在法律文件中作名词,意思是“出租”,不再是let的现在分词形式,当然其动词形式let也有出租的含义,相当于lease或者rent,在法律文件中也经常使用。1The Company must diligently obtain and maintain all material authorisations required to implement the letting ...
英文合同中的“Abstract of title ”
Ella:
Abstract of title 常出现在英文合同中,其英文释义为:A Chronological summary or all official records and recorded documents affecting the title to a parcel of real property.可翻译为“产权说明书;所有权证书摘要”Title一词在此指的是,the legal rig...
法律词汇辨析之Arson和House-burning
Ella:
Arson和House-burning均与纵火焚烧房屋或财产有关。Arson (也称为statutory arson) 有两种含义:1、指普通法上规定的有意和有预谋地纵火焚烧他人住宅的犯罪,侵犯他人居住安全或占用财产之权利,称为“纵火焚宅罪”;2、指制定法上规定的有意违法纵火焚烧他人财产(其内涵大于住宅)或自己之财产(如为骗保费)之犯罪,为广义的“纵火罪”。House-burning (也称...
了解法律英语中Joint tenancy的含义
Ella:
Joint tenancy表示“联权共有;共同租住权;共同租赁”,不动产所有权中的一种重要关系。Joint tenancy的最大特点是当夫妻一方去世时,其房产权益自动完全转归另一方,去世者的继承人不继承任何房产权益,去世者也不能将房产遗赠给他人。长辈与晚辈之间,兄弟姐妹之间,也可以对房产拥有这种法律关系,只要同时具备以上四个条件。Joint tenancy: a crucial rel...
法律英语中Bankrupt和insolvent的用法区别
Ella:
在法律英语中,Bankrupt和insolvent两个词都可以指“破产,资不抵债”,但是二者的破产的主体和使用语境有所不同。以下做具体介绍:Bankrupt,可以指公司的的破产,也可以指个人破产。在指公司等单位破产时,和个人(股东)没有关系,公司破产后一般不会对股东有影响,公司破产时,以其全部财产对公司的债务承担责任。根据《公司法》第三条,公司是企业法人,有独立的法人财产,享有法人财产权。公...
资源下载
中英双语-最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning Trial of Cases Involving House Registration 最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定 Promulgating Institution: Supreme People's Court Docume...
中英双语-国家发展和改革委员会、财政部关于规范房屋登记费计费方式和收费标准等有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance on Issues Concerning Regulating the Charging Method and Standard of Housing Registration Fees 国家发展和改革委员会、财政部关于规范房屋登...
中英双语-英最高人民法院关于审理城镇房屋租赁合同纠纷案件具体应用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Specific Application of Law in the Trial of Contractual Disputes Over the Leasing of Urban Housing最高人民法院关于审理城镇房屋租赁合同纠纷案件具体...
中英双语-最高人民法院关于审理商品房买卖合同纠纷案件适用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in Trying Cases Involving Disputes over Contracts on Purchase and Sale of Commodity Premises最高人民法院关于审理商...
中英双语-国家计委、财政部关于规范房屋所有权登记费计费方式和收费标准等有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notification of the State Development Planning Commission and the Ministry of Finance on the Relevant Issues on Standardizing the Charging Modes and Standards for the Official Fees for Registration of...
中英双语-上海市住房保障房屋管理局等关于购买经适房适用税费贷款政策通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Shanghai Municipal Housing Support and Building Administration Bureau and Other Departments on Tax and Lending Policies Applicable to the Purchase of Affordable Housing 上海市住房保障房屋管理局等关于购买...
中英双语-城市房地产管理法(可下载)
旗渡双语法规:
Law of the People's Republic of China on the Administration of the Urban Real Estate 中华人民共和国城市房地产管理法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress D...
中英双语-哈尔滨市城市住房专项维修资金管理试行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Trial Measures of the Harbin Municipality for the Management of Special Urban Housing Maintenance Fund 哈尔滨市城市住房专项维修资金管理试行办法 Promulgating Institution: People's Government of the Harbin Municipal...
中英双语-最高人民法院关于审理建筑物区分所有权纠纷案件具体应用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Judicial Interpretation by the Supreme People's Court on Issues Concerning the Specific Application of Laws in the Trial of Cases Involving Disputes over Condominium Ownership of Buildings最高人民法院关于审理建筑...
中英双语-住房和城乡建设部、民政部、财政部关于加强廉租住房管理有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice from Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Civil Affairs and Ministry of Finance regarding Issues related to Tightening of Administration of Low Rental Housing住房和城乡建设部、民政...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海