首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
无异议程序
专业释义
<法律>
no-objection procedure;
non-objection procedure
<联合国官方术语>
no objection procedure
大家的讨论
法律英语学习 | 美国刑诉程序(2)
LEC法律英语考试资讯:
写在前面本文详述美国刑事诉讼全过程,篇幅较长,故分三期为大家呈现。上一期,带大家了解了美国刑事诉讼程序的(1)逮捕程序,(2)案件开始程序,(3)提审程序。法律英语学习“彩蛋” | 美国刑事诉讼程序(1)本期继续介绍(4)提审程序后,(5)庭审程序,以及(6)庭审时间的设置。(4)提审程序后在轻罪案件(misdemeanor)中,如果被告在提审(arraignment)之后审判之前,提出无罪辩护:...
法律英语学习“彩蛋” | 美国刑事诉讼程序(1)
LEC法律英语考试资讯:
写在前面 本文详述美国刑事诉讼的全过程,篇幅较长,故分三期为大家呈现。 阅读后,请查看文末的“连环彩蛋”~ 一般说来,美国的刑事诉讼程序可以分为三个阶段:审前程序、审理程序和审后程序。 审前程序(procedure prior to trial)基本包括以下几个步骤: 提出控告(complaint)、 逮捕(arrest)、 在...
法律英语知识之Motion(动议)
LEC法律英语考试资讯:
Motion在英美法系,motion(动议)最初是指议会中由议员提出建议或解决方法以供议会考虑及采取措施所用的一种正式方式;而现在,动议已成为当事人在诉讼活动向法庭提出请求的惯例。具体而言,Motion(动议)是当事人向法院提出的书面请求或建议(written request or proposal),以取得要求的命令(order)、裁决(ruling)或指示(direction)。当事人提出动议...
了解法律中的“证据突袭”及其法律后果
Ella:
“证据突袭”源出于民事诉讼,一般发生在一审审判程序进入庭审后、法庭辩论终结前,是指一方当事人变更诉讼请求或提出新的答辩主张并突击提交证据材料(evidence material),导致案件不得不休庭(adjourn)、延期(postpone),甚至影响裁判结果。即:逾期提交证据材料。民事诉讼中,当事人逾期提供证据的,法院按以下情形处理:1当事人逾期提供证据的,人民法院应当责令其说明理由,必要...
英美法术语之General Appearance和Special Appearance
Ella:
Appearance一词在法律语境中可表示“出庭”。如:the defendant's appearance in court 被告出庭。Appearance:an act of appearing in public, especially as a performer, politician, etc., or in court。General Appearance:一般出庭,指出庭当事...
IT行业常见术语中英文
术语表:
Aaccess,获取,存取acoustic coupler,声音耦合器Active Directory,活动目录ADSL,Asymmetrical Digital Subscriber Loop,非对称数字用户环线affinity,绑定affinity group,地缘组agent,代理agent-based interface,代理人界面agility,敏捷性AI,Artificia...
干货 | 法律英语词义辨析:争论
律蚁语言服务社 :
前言“争论”在生活中时有发生,其解释是两个或者多个人由于目的或者价值观的差异,无法和别人达成一个共同的结论,而互相表达自己观点的一个过程。通过争论,可以明事理,现真相,得到真理。今天我们要辨析的便是“争论”在法律英语中的使用。Argue/ Debate/ Dispute/ Reason争辩、辩论01argue最常用单词,主要用于说服他人接受某项结论或支持、证明某项结论,其有时措辞较激烈,有接近争吵...
电气常见词汇(中英对照)
术语表:
30-day lethality辐照后30天的死亡率 2: 3D3W three dimensional three wire三根线的三度重合 3: 3D4W three dimensional four wire四根线的三度重合 4: 3-hinged arch三铰拱 5: 4-ethylpyridine 4-乙基吡 6: ...
干货 | 法律英语词义辨析:抗辩
律蚁语言服务社 :
抗辩,就其字面意义而言,就是抗击而辩解。法律意义上的抗辩,则是抗击对方,提出辩解与说明。一般而言,抗辩权在票据法中的运用比较广泛。引证解释:《明史·徐阶传》:"下儒臣议, 阶独持不可。孚敬召阶盛气诘之。阶抗辩不屈。"Demurrer/ Plea/ ExceptionConfession and avoidance以上均为普通法上的术语,有“抗辩”的含义。Demurrer&nbs...
工程行业国际知名合同范本比较分析报告
实务法律英语:
目录一、国际工程知名合同范本简介二、NEC与AIA系列合同条件比较(一)NEC系列合同条件介绍1. NEC系列合同条件的组成2. 不同交付模式下NEC系列合同条件的组合使用(二)AIA系列合同条件介绍1. AIA系列合同条件的组成2. 不同交付模式下AIA系列合同条件的组合使用(三)NEC与AIA系列合同条件对比1. NEC 与 AIA系列合同条件的相同之处2. NEC 与 AIA系列...
资源下载
中英双语-最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Application of Summary Procedure for Trial of Civil Cases最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Document Number: ...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国仲裁法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Arbitration Law of the People's Republic of China"最高人民法院关于适用《中华人民共和国仲裁法》若干问题的解释Promulgating Institutio...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》执行程序若干问题的解释-(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretations of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning Application of Enforcement Procedure of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》执行程序...
中英双语-关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Standardization of the Sentencing Procedures (Trial Implementation)关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)Promulgating Institution: Supreme People's Court; Supreme People's Procu...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 [现行有效](可下载)
旗渡双语法规:
最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 【现行有效】 Opinions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China[Effective] (...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》审判监督程序若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the Trial Supervision Procedures of the "Civil Procedure Law of the People's Republic of China"最高人民法院关于适用《中...
中英双语-企业破产法(可下载)
旗渡双语法规:
Enterprise Bankruptcy Law of the People's Republic of China 中华人民共和国企业破产法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Or...
中英双语-独立审计具体准则第27号——函证(可下载)
旗渡双语法规:
No. 27 Specific Guidelines for Independent Audit - Confirmation by Correspondence 独立审计具体准则第27号——函证 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number:Cai Kuai [2002] No. ...
中英最高人民法院关于庭审活动录音录像的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Sound and Visual Recordings of Court Hearing最高人民法院关于庭审活动录音录像的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 3...
中英双语-企业内部控制应用指引第18号——信息系统(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 18 - Information Systems 企业内部控制应用指引第18号——信息系统 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities R...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海