首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
毁容
基本释义
defeature
专业释义
<法律>
disfigure one's face;
disfigure
<医学>
disfiguration;
disfigurement;
disfigurement of face
大家的讨论
干货 | 法律英语词义辨析:诽谤
律蚁语言服务社 :
Defamation / Libel / Slander三个单词均有诽谤或侵犯名誉的含义。Defamation n.1、诬蔑;诽谤;中伤;损害(他人)名誉。故意以口头或书面方式散布不实之辞以败坏他人声誉,或使公众对该人萌生有损其声誉的情绪或看法。在美国,政府官员或社会名流控告传媒有诽谤行为时,控告方须证明诽谤性言论出于真实的恶意[actual malice]。所谓“恶意”,在这...
干货 | 法律英语词义辨析:诉状(下)
律蚁语言服务社 :
Information/Presentment/BillLibel/Statement of claim以上单词或词组均有“诉状”的含义。Informationn.1、检察官起诉书。由检察官制作并提交法院的指控刑事犯罪的正式书面文件,区别于由大陪审团批准的起诉书[indictment]。在大多数州,检察官起诉书适用于起诉轻罪[ misdemeanors]案件,也有大约一半的州允许用于起诉...
了解法律英语中的Cause of Action含义和用法
Ella:
Cause of Action,为法律术语,翻译为“诉讼理由”。提出诉讼,必须要有合理的事实根据,缺乏合理的诉讼理由,对方不但可以向法庭请求剔除有关的诉讼,同时可以要求赔偿浪费了的律师费及其它费用。诉讼理由是申诉的核心所在。如果没有足够的诉讼理由,原告的案子在一开始就会被法院拒斥。Cause of Action:The fact or combination of facts that gi...
Warrants一词在金融领域的特殊用法
Ella:
Warrants一词在股票市场中叫做“认股权证”认股权证是由股份有限公司发行的可认购其股票的一种买入期权(call option)。它赋予持有者在一定期限内以事先约定的价格购买发行公司一定股份的权利。对于筹资公司而言,发行认股权证是一种特殊的筹资手段。认股权证本身含有期权条款,其持有者在认购股份之前,对发行公司既不拥有债权也不拥有股权,而只是拥有股票认购权,股票认购权是将来有按约定价格买入指...
福岛核事故后续风波 | 外刊精读
英文悦读:
本期精读的文章来自The Economist对于福岛核事故影响的报道:Was shutting Japan’s reactors deadlier than the Fukushima disaster?2011年3月日本福岛核电站因受地震和海啸影响发生了核泄漏,事故发生后日本关闭了全国的核电站,但这也带来了电价上涨以及化石燃料发电比重大幅度上升的后果。由于电价上涨,很多人减少了冬季取暖设施使用,...
词义辨析之Slander、Libel和Defamation
Ella:
Slander、Libel和Defamation均有诽谤或侵犯名誉的含义。Slander:a false spoken statement intended to damage the good opinion people have of sb; the legal offence of making this kind of statement,即“口头诽谤”,一般不构成犯罪,对slan...
法律术语之Status Offense
Ella:
Status Offense,法律术语,身份犯罪。Status Offense:a violation of the juvenile code by a minor that would not be considered a violation of the law if committed by an adult. Examples: runaway, school truancy, ...
“你全家都是国足”这话是莎士比亚说的?
摩西英语:
最近,中国女足主场2:2逼平韩国女足,主客场总比分4:3淘汰对手,拿到了东京奥运会最后一张入场券。 相比之下,还挣扎在小组赛的中国男足就显得很费拉不堪了。因为屡战屡败又屡败屡战,所以网络上有骂人的话:你是国足,你全家都是国足。 然而,其实因为别人是踢足球的而骂对方,这事莎士比亚老先生几百年前就干过。在他的剧作《李尔王》中有台词“you base foot-b...
Deliver、Dispatch、Ship与Transmit做“送出、发送”之意讲时的区别。
Ella:
Deliver:to take goods, letters, etc. to the person or people they have been sent to; to take sb somewhere 递送;传送;交付;运载。侧重发送这一行为。生活中用到这个词时,还指由快递员“送货上门”。参考双语例句:The holder of the shares being purchased, s...
商务合同条款之保密条款
Rick Blaine:
商务合同中的保密条款用于确保合同各方在交易中涉及的机密信息得到保护,防止信息泄露和未经授权的披露。保密条款通常包含以下4个要素: 1. 保密主体: 草拟合同者在草拟该条款时,应确定哪些是保密主体。 2. 保密客体:即保密内容。 3. 保密方式:一般都是要求采取信息接受方不得向第三方披露、不得复制或者不得将保密信息用...
资源下载
中英双语-公益事业捐赠票据使用管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration of the Use of Donation Vouchers of Public Welfare Undertakings 公益事业捐赠票据使用管理暂行办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Number:Cai Zong [20...
中英双语-财政部门证据先行登记保存办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for Financial Departments on Prior Registration and Preservation of Evidence财政部门证据先行登记保存办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Jian [2005] No. 103 Promulg...
中英双语-审计机关封存资料资产规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions on the Sealing-Up of Information and Assets by Audit Authorities审计机关封存资料资产规定 Promulgating Institution: National Auditing Office Document Number: Order No. 9 of the National Auditing Offi...
中英最高人民法院关于庭审活动录音录像的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Sound and Visual Recordings of Court Hearing最高人民法院关于庭审活动录音录像的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 3...
中英双语-重庆市财政收据管理办法(送审稿)(可下载)
旗渡双语法规:
Measures of Chongqing Municipality for Administration of Financial Receipts (Draft for Review) 重庆市财政收据管理办法(送审稿) Promulgating Institution: The People's Government of Chongqing Municipality Promu...
中英双语-财政部驻北京市财政监察专员办事处中央非税收入就地监缴管理操作办法(可下载)
旗渡双语法规:
Operational Measures of Beijing Financial Supervision Commissioner's Office of the Ministry of Finance People's Republic of China for Supervising the Payment of and Administrating the Central Non-tax ...
中英双语-财政部驻北京市财政监察专员办事处关于印发《北京专员办三峡工程建设基金征收管理操作规程》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of Ministry of Finance of the People's Republic of China on Issuing “Operating Rules of Beijing Financial Supervision Commissioner's Office for the Collection and Administration of the Co...
中英双语-企业内部控制应用指引第18号——信息系统(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 18 - Information Systems 企业内部控制应用指引第18号——信息系统 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities R...
中英双语-最高人民法院关于确定民事侵权精神损害赔偿责任若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues concerning Determination of Liability for Compensation for Spiritual Damage Arising from Civil Torts最高人民法院关于确定民事侵权精神损害赔偿责任若干问题的解释Promulga...
中英双语-保险公司董事及高级管理人员审计管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Audit on Directors and Senior Management Personnel of Insurance Companies保险公司董事及高级管理人员审计管理办法Chapter 1: General Provisions第一章总则Article 1 These Measures are formulated...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海