首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
聘任条例
基本释义
terms of appointment of posts
专业释义
<法律>
terms of appointment of posts;
regulation on appointment of posts
<科技>
terms of appointment
大家的讨论
词义辨析之Retaining Fee和Attorney Fee
Ella:
Retaining Fee和Attorney Fee两个术语均可用作指与律师相关的费用。Retaining Fee,指为聘请律师为自己进行法律事务代理而支付的费用,译为“律师聘用定金”或“预付定金”,其也称为retainer。如:The agency will pay you a monthly retainer. 这个机构将会每月付给你聘用金。Retaining Fee:a sum of ...
商务合同之效力条款
Rick Blaine:
合同的效力条款决定了合同的有效性和约束力,主要由两部分组成: 一是合同使用的文字,合同的份数,各种文本的效力; 二是合同的生效时间、方式和条件,对合同修改补充的效力,合同附件效力(如果有),还应在合同中规定“附件是合同不可分割的一部分”,否则,就不具备构成合同附件的条件。 此外,合同的效力条款也会涉及到合同的解除、违约和争议解决方式。 ...
走近背景调查
Ruby Q @ 旗渡:
背景调查 Background Investigation背景调查是指通过从外部求职者提供的证明人或以前工作的单位那里搜集资料,来核实求职者的个人资料的行为,是一种能直接证明求职者情况的有效方法。背景考察既可在深入面试之前也可在其后进行。这将花费一定的时间和财力,但一般仍值得去做。通过背景调查,可以证实求职者的教育和工作经历、个人品质、交往能力、工作能力等信息。简而言之,背景调查就是用人...
Offer
RO:
经常听到有人说“收到offer了”,那么,“offer”具体是指什么呢?中文又该如何表达呢? “Offer”即要约,是一方当事人以特定条款缔结合同的意思表示,并且使一个通情达理的人相信只要对其作出承诺(acceptance),即产生一个具有约束力的合同。此处“offer”即“offer letter”,是用人单位希望与拟录用的劳动者建立劳动关系的要约,与“employment contr...
合同通用条款之独立合同关系条款
Mia2020@旗渡:
独立合同关系条款(Independent Contractor Relationship)是合同通用条款之一,主要用来声明合同双方的权利义务关系,明确约定合同当事人无意通过签订合同而在其之间建立一种合伙关系或者代理关系,从而限制他人对合同关系的解释空间。以下为一些合同中的相关双语条款,供参考: 示例一: Independent Contractor Relationship 独立合同关系 Th...
浅谈non-solicitation条款
hannah@旗渡:
禁止招揽条款non-solicitation clause。这个条款常出现在雇主与员工之间的聘僱合约、保密合约,雇主与委任高阶经理人间委任合约,或是公司与公司之间平行或上下合作合约,包括并购合约。禁止招揽条款non-solicitation clause是在规范离职员工或合作公司不得招揽自身公司之员工、客户或生意(business),由于好的员工是公司重要资产,客户名单与联系也是公司生存之命脉,公...
Day 104 violate在法律英语中的含义及用法
Word:
violate v. ①违法;违背;违犯 ②妨碍;侵犯 violate常见的含义有“侵犯、妨碍”和“违法、违反”,其还可以译为“侵犯”,如“侵犯隐私”即“violate one’s privacy”。 例 The execu...
了解劳动法中的Severance payments及其相关法规
Ella:
Severance payments或severance payment,常用于法律语境中,翻译为“遣散费”。即当雇主同一位雇员终止雇佣关系的时候,向雇员支付的一种一次性补偿。雇员若为雇主根据连续性合约工作满24个月,因裁员而遭解雇或被停工,便可享有遣散费。Severance 一词在此处表示the act of ending sb's work contract,即“解雇;辞退”。noti...
Discharge一词在法律英语中的特殊用法
Ella:
Discharge在法律英语中的常用含义有两个:1、to allow sb to leave prison or court (从监狱或者法庭上)释放He was conditionally discharged after admitting the theft. 他承认偷盗行为后被有条件地释放了。He was given a conditional discharge and order...
Day 66 implement在法律英语中的含义及用法
Word:
implement v. ①履行(契约、承诺等) ②实施(法律、法令) implement是法律英语中的常见词汇,表示契约、承诺等的履行和法律、法令的实施;在孙万彪《英汉法律翻译教程》一书中,所列举的例句中出现将近20次,我们可以从其中的几个例句中,学习该词的用法。 例 清算委员会的任务是对公司的财产、债权和债务进行全面清算,编制资产负债表和财产目录,制定清算方案,提请...
资源下载
中英双语-最高人民法院关于审计(师)事务所执业审计师可以接受清算组的聘任参与企业破产清算的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People’s Court on the Entitlement of Practicing Auditors of Audit Firms to Participate in Enterprise Bankruptcy Liquidation upon Engagement by the Liquidation Team 最高人民法院关于...
中英双语-董事会专门委员会实施细则(3) - 董事会审计委员会实施细则指引(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines on the Implementation Rules of the Auditing Committee of the Board of Directors 董事会专门委员会实施细则(3) - 董事会审计委员会实施细则指引 Promulgating Institution:Secretary Association of the Boards of Directors of...
中英双语-中小企业融资担保机构风险管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for Risk Management of Institutions Providing Financing Guarantee for SMEs 中小企业融资担保机构风险管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Jin [2001] No. ...
中英双语-合同法(可下载)
旗渡双语法规:
Company Law of the People's Republic of China 中华人民共和国公司法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 42 of the President o...
中英双语-中华人民共和国公司法(可下载)
旗渡双语法规:
Company Law of the People's Republic of China 中华人民共和国公司法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: ...
中英双语-政府投资项目审计规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provision on Audit of Government Investment Projects政府投资项目审计规定 Promulgating Institution:National Auditing Office Promulgating Date:01/14/2011 Effective Date: 01/14/2011 颁布机关:审计署 颁布时间:01/14/20...
中英双语-国有企业及国有控股企业领导人员任期经济责任审计暂行规定(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Provisions on Auditing the Economic Responsibility of Leaders of State-owned and State Holding Enterprises during Their Term of Office国有企业及国有控股企业领导人员任期经济责任审计暂行规定 Promulgating Institution: Gen...
中英双语-国有资产评估管理若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions on Certain Issues Concerning the Administration of Evaluation of State-Owned Assets 国有资产评估管理若干问题的规定 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Order No.14 of the ...
中英双语-中小企业国际市场开拓资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Funds for Small and Medium Enterprises to Develop the International Markets 中小企业国际市场开拓资金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance; Ministry of C...
中英双语-关于鼓励海外留学人员以多种形式为国服务的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Some Opinions on Encouraging Personnel Who Study Abroad to Serve This Country 关于鼓励海外留学人员以多种形式为国服务的若干意见 Promulgating Institution: Ministry of Personnel; Ministry of Education; Ministry...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海