首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
非有意侵权
专业释义
<科技>
innocent infringement
大家的讨论
LEC备考学习 | 美国侵权法之False Imprisonment
LEC法律英语考试资讯:
False ImprisonmentFalse imprisonment occurs when a person (who does not have the legal right or justification) is intentionallyrestricts another person from exercising his freedom. 非法监禁...
法律术语辨析之Detinue和Trover
Ella:
Detinue和Trover与动产被他人非法占有相关的普通法上的诉讼。Detinue:an action brought by a plaintiff to recover goods wrongfully detained。是指因财产被被告非法扣留而要求索回原财产之诉。claim in detinue 要求交还非法扣押物writ of detinue 交还非法扣押物令Trover:th...
刑法罪名翻译示例
hannah@旗渡:
对美国刑法中的一些罪名通过罪名翻译方法和原则进行翻译和分析。需要说明的是,因为美国有52个法域,每个法域都有自己的刑事法律制度,下文用到的美国刑法主要是指《美国模范刑法典》和大多数州通行的刑法概念,中国刑法主要是指《中华人民共和国刑法》。例1.murder, manslaughter在中国刑法中与murder最相近的一个罪名就是故意杀人罪,但是二者不完全相同。美国刑法中关于杀人的罪名系统非常复杂,...
翻译工作坊|侵权法中的这些术语你都清楚了吗?
中国政法大学MTI教育中心:
侵权法(torts)是与人们日常生活联系最为密切的法律。英美侵权法在经过几百年的发展之后,已经形成了非常完善的法律体系。本期将分享侵权法中几个常见术语。 1 # 过失侵权 # Negligence ...
外来入侵物种的表达分类及相关法规
Ella:
外来入侵物种,英文表达为Invasive Alien Species或IAS。一个外来物种引入后,有可能因不能适应新环境而被排斥在系统之外;也有可能因新的环境中没有相抗衡或制约它的生物,这个引进种可能成为真正的入侵者,打破平衡,改变或破坏当地的生态环境、严重破坏生物多样性。我家陆续发布4批《中国自然生态系统外来入侵物种名单》,制定《国家重点管理外来入侵物种名录》,共计公布包括紫茎泽兰、水葫芦(凤眼...
Conversion在法律英语中的双层含义
Mia2020@旗渡:
1.转换这一层意思比较常见,典型的多见于债券的转换中:bond conversion债券转换:指将可转换债券〔convertible bond〕换成优先股或普通股。Conversion Value转换值:指可转换证券转换为普通股的价格。Conversion Value AdjustmentIn case that the Issuer issues stocks with the issuing ...
LEC真题解析 | Larceny (偷盗罪)
LEC法律英语考试资讯:
LEC 真题演练 While browsing in a clothing store, a thief decided to take a purse without paying for it. She placed the purse under her coat and took a couple of steps toward the exit. She the...
了解法律中的“高度危险责任”及其双语法规
Ella:
高度危险责任(Liability for Ultra-hazardous Activities),指从事高度危险作业造成他人损害的,应当承担侵权责任。其中,高度危险作业是指从事高空、高压、易燃、易爆、剧毒、放射性、高速运输工具等对周围环境有高度危险的作业。高度危险作业是在活动过程中产生高度危险性的,因此只有采取一定的安全方法进行活动,才能够控制活动中产生的危险,减少损害发生的几率。承担高度危...
了解Mental anguish damages的其他表达和法律知识
Ella:
Mental anguish damages翻译为“精神损害抚慰金”,其他英文表达有:emotional distress damages;mental anguish/emotional distress;moral damages,精神损害抚慰金是指受害人或者死者近亲属因受害人的生命权、健康权、名誉权、人格自由权等人格权利益遭受不法侵害而导致其遭受肉体和精神上的痛苦、精神反常折磨或生理、...
Day 67 infringe在法律英语中的含义及用法
Word:
infringe v. 违法;侵权;侵害 infringe是法律英语中常见的动词,通常是“侵权”的意思,常用于指对著作权、专 利权、商标权、外观设计等的侵害。 例 No one may invoke the provisions of this Convention in order to infringe human rights and fund...
资源下载
中英双语-最高人民法院关于确定民事侵权精神损害赔偿责任若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues concerning Determination of Liability for Compensation for Spiritual Damage Arising from Civil Torts最高人民法院关于确定民事侵权精神损害赔偿责任若干问题的解释Promulga...
中英双语-侵权责任法(可下载)
旗渡双语法规:
Tort Liability Law of the People's Republic of China 中华人民共和国侵权责任法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Numbe...
中英双语-中华人民共和国反不正当竞争法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国反不正当竞争法(2019 年修订) Anti-Unfair Competition Law of the People's Republic of China (Revised in 2019) 中华人民共和国主席令第 29 号 2019 年 4 月 23 日 Order...
【青海】广告内容版权授权书精选模板
旗渡多语种范本中心:
广告内容版权授权书是一种法律文件,用于明确广告内容创作者(版权持有人)与广告主或代理商之间的权利和义务。它规定了创作者如何授权他人在广告中使用其原创内容(如图片、视频、音乐、文案等),以及双方在合作中的具体责任、使用范围和收益分配。以下是广告内容版权授权书的核心内容: 授权方与被授权方信息:明确授权方(内容创作者)和被授权方(广告主或代理商)的身份信息。 授权内容:说明被授权方可以使用哪些作品...
中英双语-民法通则(可下载)
旗渡双语法规:
General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 37 of the Presi...
中英双语-最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Provisions on Cause of Action for Civil Cases"最高人民法院关于印发《民事案件案由规定》的通知Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Num...
中英双语-审计署、最高人民检察院关于进一步加强检察机关和审计机关工作联系的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice Concerning Further Strengthening the Working Contact between the Procuratorial Organizations and the Auditing Organizations 审计署、最高人民检察院关于进一步加强检察机关和审计机关工作联系的通知 Promulgating Institution:National ...
中英双语-英最高人民法院关于建立健全诉讼与非诉讼相衔接的矛盾纠纷解决机制的若干意见
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on the Establishment and Improvement of a Mechanism for Dispute Resolution through a Combination of Litigation and Non-Litigation Strategies最高人民法院关于建立健全诉...
中英双语-物权法(可下载)
旗渡双语法规:
Property Law of the People's Republic of China中华人民共和国物权法Promulgating Institution: National People's CongressDocument Number: Order No. 62 of t...
中英双语-中华人民共和国电子商务法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国电子商务法 E-commerce Law of the People’s Republic of China (2018 年 8 月 31 日第十三届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过) (Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National Pe...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海