首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
Civil Rights Movement
专业释义
<法律>
民权运动
大家的讨论
日积月累 * 民法总则第13-15条【译评】
实务法律英语:
法条原文 第十三条 自然人从出生时起到死亡时止,具有民事权利能力,依法享有民事权利,承担民事义务。 第十四条 自然人的民事权利能力一律平等。 第十五条 自然人的出生时间和死亡时间,以出生证明、死亡证明记载的时间为准;没有出生证明、死亡证明的,以户籍登记或者其他有效的身份登记记载时间为准。有其他证据足以推翻以上记载时间的,以该证据证明的时间为准...
当事人的辩论权和处分权及其相关双语法规
Ella:
辩论权,英文表达为the right to engage in argument或benefit of argument,指的是当事人在法庭上,在审判长指挥下可以就本案的实体问题、程序问题、适用法律等问题,展开辩论。在第一审(first instance)结束后,倘若上诉或申诉,凡开庭审理时,当事人的这种权利都受到法律的保护。 处分权,英文表达为right of disposit...
Arbitrary一词在法律英语中的含义和用法
Ella:
Arbitrary任意的;武断的;专制的If you describe an action, rule, or decision as arbitrary, you think that it is not based on any principle, plan, or system. It often seems unfair because of this. ...
了解侵犯隐私的行为及其相关法律法规
Ella:
偷窥、偷拍、窃听、散布他人隐私,是违法行为,受害人可以依法向公安机关报案,要求立案查处。隐私权包括以下内容:(一)个人生活自由权。权利人按照自己的意志从事或不从事某种与社会公共利益无关或无害的活动,不受他人干预、破坏或支配。(二)隐私保密权。包括所有的个人信息和资料。诸如身高体重、女性三围、病历、身体缺陷、健康状况、生活经历、财产状况、婚恋、家庭、社会关系等等。权利主体有权禁止他人非法使用个人生...
了解英美法中的“Jump Bail”"
Ella:
Jump bail是一个英美法术语,也称 skip bail翻译为“弃保潜逃”,即保释后逃走。Bail翻译为“保释;保释金”,在《元照法律词典》中,保释是指“在刑事诉讼中,收到犯罪指控而被逮捕或拘押的犯罪嫌疑人或被告人交纳一定数额金钱,或提供保证人,或满足其他法律规定的条件,并保证在以后的诉讼中能够按照法庭传唤指定的时间和地点到案后,将其予以释放的制度。美国法律遵循无罪推定,所以犯罪嫌疑人在判定有...
了解不安抗辩权和先履行抗辩权的区别及相关双语法规
Ella:
不安抗辩权,英文表达为unsafe right of defense或unstable counter-argument right,指应当先履行债务的当事人有确切证据证明对方丧失或者可能丧失履行债务能力的,有权中止履行合同义务。当事人中止履行的,应当及时通知对方。对方提供适当担保的,应当恢复履行。中止履行后,对方在合理期限内未恢复履行能力且未提供适当担保的,视为以自己的行为表明不履行主要债...
法律术语辨析之Confession 、Admission和Statement
Ella:
Confession、Admission和Statement三个术语均与被告招认违法或犯罪事实有关。Confession 多限于刑事犯罪领域, 指刑事被告完全承认其被指控的犯罪及有关定罪所需的所有事实,或至少是主要事实,并承认有罪 (acknowledgement of guilt),有供认不讳的含义,陪审团根据其招供则可作出有罪裁定,故为“供认”。withdraw a confessio...
了解法律中的False Imprisonment及其相关法规
Ella:
False Imprisonment是一个法律术语,翻译为“非法监禁、非法禁锢、非法拘禁”。非法禁锢是一种刑事罪行,也是一种侵权行为,不单是指将受害人拘禁的行为,同时是指无合法理由而禁止他人自由离开的行为。触犯非法禁锢罪行,可以被警方控诉,也可以被受害人追讨赔偿损失。False Imprisonment:depriving someone of freedom of movement by ...
法律词汇辨析之Seizure、Apprehension、Arrest、和Attachment
Ella:
Seizure、Apprehension、Arrest、和Attachment均有逮捕或拘捕的含义。Apprehension和Arrest都是指刑事拘捕,可互换使用, Apprehension是指将罪犯抓获并以拘禁。 Arrest则指对正在实施犯罪的人或被怀疑实施了犯罪的人进行的实际管束,尤指将某人拘押以送警察局进行刑事指控。 Approval of arrest 批准逮捕Wa...
了解法律英语中的Non-surety bond和Surety bond及相关法规
Ella:
Bond,也表达为bail,翻译为“保释、保释金”(a sum of money that is paid as bail)。保释是指在被逮捕的人提供担保或接受特定条件的情况下将其释放的制度。保释金在中国被称作保证金。缴纳保证金,不能说是以金钱换取犯罪嫌疑人或被告人的人身自由,而是要求其以金钱作为担保,防止其逃避侦查、起诉和审判,若犯罪嫌疑人或被告人配合相关机关的工作正常到案,则返还保证金。...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海