首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
exceed the time limit
基本释义
超期
专业释义
<法律>
误期
<科技>
逾期
大家的讨论
词义辨析之Surpass和Exceed
Ella:
Surpass和Exceed都有“超过;超越”之意,二者用饭有所不同。Exceed,做“超过”时,后面一般跟【数字、标准/水平】exceed £100 超过100英镑exceed expectations 超出预期做“超越”时,一般指超越【法律、命令等】的限制exceed the speed limit 超速驾驶exceed authority 超越权限(越权)Surpass,做“超过”时,通常指...
通过LEC考试申请美国华盛顿大学法学硕士(LLM)的相关信息
LEC法律英语考试资讯:
通过LEC考试,只需要拥有本科及以上学历,不需要提交托福或雅思成绩,也不需要国内法学教育背景,将有机会获得中国法律英语教学与测试研究会的推荐,到美国缅因大学、印第安纳大学、华盛顿大学、俄亥俄州立大学法学院攻读法学硕士(LLM)和法学博士(JD),可获得奖学金,读完法学硕士,如继续读法学博士,硕士学分还可转成法律博士的学分,三年内硕博读完。今天小编就带大家来了解一下美国华盛顿大学法律硕士的申请信息。...
合同翻译难点之——古体词
今天你开心了吗:
商务英语合同中,一个很明显的特点就是会掺杂大量的古体词,在翻译这些古体词的时候,应根据本意及上下文灵活掌握释义。以herein为例,在有的上下文条款情境中,可以不必译出;有时又要采用汉语的文言词,如"兹"、"之"、"鉴于"、"特"等进行对等翻译。在同一合同中,有些名词会被多次提及,这些古体词的使用,正是为了避免大量的重复用词导致条款内容过长,还可使合同的语句变得简练、准确、且有说服力。例如:Thi...
中英双语-境外会计师事务所在中国内地临时执行审计业务暂行规定(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Provisions for the Temporary Performance of Auditing Services by Foreign Accounting Firms in Mainland China境外会计师事务所在中国内地临时执行审计业务暂行规定 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document N...
股权激励计划核心条款之期权授予条款
Mia2020@旗渡:
股权激励制度是一种使经营者获得公司一定的股权,让其能够享受股权带来的经济效益与权利,能够以股东的身份参与企业决策﹑分享利润﹑承担风险,从而激励其勤勉尽责地为企业公司长期发展服务的激励制度。这也是吸引特殊人才和专业人才的人力资源配置方法之一。股权激励制度通过股权激励计划(share incentive plan)予以落实。期权是股权激励计划中常见的股票激励方式之一,以下为股权激励计划中有关期权的双语...
财报术语之Share Capital
RO:
By ALICIA TUOVILAReviewed by MARGARET JAMESFact checked by KIRSTEN ROHRS SCHMITT编写人:ALICIA TUOVILA审核人:MARGARET JAMES事实核查人:KIRSTEN ROHRS SCHMITT What Is Share Capital?什么是股本? Sh...
中英双语-财政部关于印发《财政部代理发行2012年地方政府债券招标发行规则》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Printing and Distributing the Rules on Tender Issuance of the 2012 Local Government Bonds by the Ministry of Finance 财政部关于印发《财政部代理发行2012年地方政府债券招标发行规则》的通知 Pr...
中英双语-中小商贸企业发展专项资金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Control of Special Funds for Development of Small and Medium-Sized Commercial and Trading Enterprises 中小商贸企业发展专项资金管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance D...
私募投资基金合同核心条款之基金的投资条款
Mia2020@旗渡:
基金的投资(Investments of the Fund)这一条款是私募投资基金合同(约定私募基金的一种书面合同)中的核心条款之一,主要对基金的投资目标及策略、基金的投资范围、投资禁止行为、风险收益特征、投资经理的基本情况等进行了说明,是了解私募投资基金时必须重点关注的条款。以下为部分合同中相关条款的双语示例,供参考: 示例一: 十一、基金的投资 Chapter XI Inv...
私募投资基金合同常见条款之基金募集条款
Mia2020@旗渡:
基金募集条款是私募基金合同的核心条款之一,对基金的募集机构、募集对象、募集方式、募集期限以及基金份额的认购等作出了规定。以下为某私募投资基金合同中的相关双语示例,供参考: 示例一: 五、基金的募集V. Offering of the Fund (一)基金的募集机构、募集对象、募集方式、募集期限(I) Offering institution, Offerees, of...
资源下载
Revolving Note and Cash Subordination Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
REVOLVING NOTE AND CASH SUBORDINATION AGREEMENT THIS AGREEMENT is entered into this 28 day of November 2005, between National Financial Services LLC (the "Lender") and Thomas Weisel Partners LLC (the ...
Receivables Purchase Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
RECEIVABLES PURCHASE AGREEMENT Dated as of March 2, 1994 ABF Freight System, Inc. a Delaware corporation (the "Seller"), Renaissance Asset Funding Corp., a Delaware corporation (...
中英双语-最高人民法院关于冻结、拍卖上市公司国有股和社会法人股若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Issues Concerning Freezing or Auction of State-Owned Shares and Social Corporate Shares of Listed Companies最高人民法院关于冻结、拍卖上市公司国有股和社会法人股若干问题的规定Promulgating Ins...
中英双语-财政部、中国人民银行关于印发2012年中央国库现金管理商业银行定期存款招投标规则的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the People's Bank of China Regarding Printing and Distribution of the Rules for Bidding and Bid for Commercial Bank Time Deposits under Central Treasury Cash Mana...
中英双语-工业和信息化部、财政部关于做好2010年中小企业发展专项资金项目申报工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice from Ministry of Finance and Ministry of Industry and Information regarding Effective Management of Project Declaration Work for Funds Dedicated to the Development of Small and Medium Enterpris...
中英双语-最高人民法院关于查询、冻结、扣划证券和证券交易结算资金有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, Ministry of Public Security, and China Securities Regulatory Commission on Issues concerning Inquiry, Freeze, Deduction of Sec...
中英双语-2012年地方政府自行发债试点办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Pilot Scheme of Self-Issuance of Bonds by Local Governments in 2012 2012年地方政府自行发债试点办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance Document Number: Cai Ku [2012] No.47 Promulg...
Affiliate Agreement (附属协议)- 范本
旗渡多语种范本中心:
MAXIS AFFILIATE AGREEMENT This Maxis Affiliate Agreement (this "Affiliate Agreement") is made and entered into as of June 4, 1997 (the "Effective Date") among Electronic Arts Inc.,...
中英双语-北京市专利资助金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures of Beijing Municipality on the Administration of Patent Supporting Funds 北京市专利资助金管理办法 Promulgating Institution: Beijing Municipal Intellectual Property Office; Beijing Municipal F...
中英双语-境外会计师事务所在中国内地临时执行审计业务暂行规定(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Provisions for the Temporary Performance of Auditing Services by Foreign Accounting Firms in Mainland China 境外会计师事务所在中国内地临时执行审计业务暂行规定 Promulgating Institution: Ministry of Finance Docum...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海