首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
laws and regulations of environmental protection
专业释义
<法律>
环境保护法规
大家的讨论
翻译干货专栏:法律翻译之自然资源与环境法
律蚁语言服务社 :
隔壁翻译菌 盆友们大家好~ 叒叕叕叕见面啦~ 本领域将涉及国际商事交易的最主要、最基本问题:商事组织、竞争、融资、会计、劳工、银行、合同等等多个方面~ 本系列主要参考中国人民大学出版社《国际商事经济法律通则》一书,笔者很推荐对此方面感兴趣的盆友们阅读哦~~ 本篇将介绍自然资源与环境法相关内容~第十三篇 自然资源与环境法01概述“自然资源法”和“环境法”,二者既有差别,又有着内容上的交...
环境污染和生态破坏责任及其双语法规
Ella:
2020年5月28日,十三届全国人大三次会议表决对环境污染和生态破坏责任(Liability for Environmental Pollution and Ecological Damage)作出规定。环境污染和生态破坏责任几种情形:因污染环境、破坏生态造成他人损害的,侵权人应当承担侵权责任。侵权人违反法律规定故意污染环境、破坏生态造成严重后果的,被侵权人有权请求相应的惩罚性赔偿。因污...
物业服务合同的主要内容及相关规定
Ella:
物业服务合同(contract for property management service)是物业服务人()在物业服务区域内,为业主(property owners)提供建筑物及其附属设施的维修养护、环境卫生和相关秩序的管理维护等物业服务,业主支付物业费的合同。物业服务合同应当采取书面形式。物业服务人(property management service providers)包括物业服务企业...
权威双语:联合国生物多样性峰会中方立场文件
译匠:
共建地球生命共同体:中国在行动Building a Shared Future for All Life on Earth: China in Action——联合国生物多样性峰会中方立场文件– Position Paper of the People’s Republic of China for the United Nations Summit on Biodiversity中方支持联合国举...
翻译:2022年全国人民代表大会常务委员会工作报告
译匠:
全国人民代表大会常务委员会工作报告 REPORT ON THE WORK OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS ——2022年3月8日在第十三届全国人民代表大会第五次会议上 Delivered at the Fifth Session of the 13th ...
法言法语 *合同法第32-38条【合同的成立】
实务法律英语:
中英对照 第三十二条 当事人采用合同书形式订立合同的,自双方当事人签字或者盖章时合同成立。 Article 32 If the parties enter into a contract in the form of a contract instrument, the contract is executed at the time when both pa...
了解“医疗损害责任”及其相关法规
Ella:
医疗损害责任(Liability for Medical Malpractice),是指医疗机构及医务人员在医疗过程中因过失,或者在法律规定的情况下无论有无过失,造成患者人身损害或者其他损害,应当承担的以损害赔偿为主要方式的侵权责任。患者在诊疗活动中受到损害,医疗机构或者其医务人员有过错的,由医疗机构(medical institution)承担赔偿责任。患者在诊疗活动中受到损害,有下列情形...
CATTI双语:澜沧江-湄公河合作第三次领导人会议万象宣言
译匠:
Vientiane Declaration of the Third Mekong-Lancang Cooperation (MLC) Leaders’ Meeting 澜沧江-湄公河合作第三次领导人会议万象宣言 We, the Heads of State/Government of the Kingdom of Cambodia, the People’s...
法律英语基础
实务法律英语:
法律英语基础 Basics of Legal English 【Abstract】Legal English is the style ofEnglish used by lawyers and other legal professionals. The extensive use oflegal terms of art, legal jargons, words and ...
2021政府工作报告
译匠:
以下为(两会受权发布)政府工作报告全文(中英对照)——政府工作报告——2021年3月5日在第十三届全国人民代表大会第四次会议上REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENTDelivered at the Fourth Session of the 13th National People’s Congress of the People’s Republic of Ch...
资源下载
Arkansas-Springdale-807 Old Missouri Road Commercial Lease Agreement
旗渡多语种范本中心:
COMMERCIAL LEASE AGREEMENT THIS COMMERCIAL LEASE AGREEMENT ("Lease") is made and entered into as of March 1, 1998, by and between Phil Phillips, Jr. ("Lessor"), and Premier Graphics, ...
中英双语-企业内部控制应用指引第4号——社会责任(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 4 - Social Responsibilities 企业内部控制应用指引第4号——社会责任 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities...
中英双语-国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission on Printing and Distributing the National Action Plan for Energy Conservation and Emission Reduction 国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知 Promulg...
中英双语-国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the National Development and Reform Commission on Printing and Distributing the National Action Plan for Energy Conservation and Emission Reduction 国家发展改革委等关于印发节能减排全民行动实施方案的通知 Promulg...
中英双语-家电以旧换新拆解补贴办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for Disassembly Subsidies With Respect to the Trade-in of Old Household Electrical Appliances for New Ones 家电以旧换新拆解补贴办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: C...
中英双语-天津市重点建设项目审计规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of Tianjin Municipality on the Audit of Key Construction Projects 天津市重点建设项目审计规定 Promulgating Institution: Ministry of Water Resources of Tianjin Municipality Promulgating Date: 12/01/2005 E...
中英双语-海南省重点建设项目审计规定(可下载)
旗渡双语法规:
Rules on the Audit of Key Construction Projects of Hainan Province 海南省重点建设项目审计规定 Promulgating Institution: People's Government of Hainan Province Document Number: Order No.133 of the People's Governme...
中英双语-行政事业性收费标准管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration of the Charging Standards for Administrative and Institutional Fees 行政事业性收费标准管理暂行办法 Promulgating Institution:National Development and Reform Commission;&...
中英双语-淘汰落后产能中央财政奖励资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures on the Administration for of the Central Financial Reward Fund Used for Eliminating Backward Production Capacity 淘汰落后产能中央财政奖励资金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of...
中英双语-中华人民共和国电子商务法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国电子商务法 E-commerce Law of the People’s Republic of China (2018 年 8 月 31 日第十三届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过) (Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National Pe...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海