首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
patent examination
专业释义
<法律>
专利审查
大家的讨论
专利相关表述(二)
RO:
下文着重介绍与专利有关的权利、日期和费用及其对应英文表达,同时以《中国专利法》中的条款为例展示相关用法。 专利权-Patent Right定义:专利权,是指国家根据发明人或设计人的申请,以向社会公开发明创造的内容,以及发明创造对社会具有符合法律规定的利益为前提,根据法定程序在一定期限内授予发明人或设计人的一种排他性权利。例句:原文:对违反法律、社会公德或者妨害公共利益的发明创造,不授予专...
专利法律翻译常用词汇和句型
术语表:
专利权patent right优先权日priority date申请在先原则prior application rule使用在先priority of use新颖性novelty创造性creativity实用性practicability发明创造invention and creation实用新型utility model外观设计design; industrial design发明权right ...
专利相关表述(一)
RO:
下文着重介绍发明创造的类型和涉及的相关当事方及其对应英文表达,同时以《中国专利法》中的条款为例展示相关用法。 发明-Invention定义:专利法规定,发明是指对产品、方法或者其改进所提出的新的技术方案。例句:原文:发明和实用新型专利权被授予后,除本法另有规定的以外,任何单位或者个人未经专利权人许可,都不得实施其专利,即不得为生产经营目的制造、使用、许诺销售、销售、进口其专利产品,或者使...
知识产权相关表达(法英中)
RO:
法语 英语 中文 Acte de cession Instrument of assignment 转让文书 Activité inventive Inventive step 创造性 Agent Agent 代理人 ...
法律翻译中“的”字结构的译法
David Wang:
从我国的颁布的各种法规性文件来看,“的”字的使用非常广泛。法律文本中“的”字结构想当于一个名词,具有名词的语法功能。在句子中可以作主语、谓语、宾语等。翻译时,“的”字通常可以处理为以下5种形式: 1. Who式 邮政工作人员私自开拆或者隐匿、毁弃邮件的,依照《中华人民共和国刑法》第...
美国法庭词汇翻译
术语表:
Aa law 法规,法例argumentative question 争论性的问题attempt 企图abate 降低,减少,排除abduct 拐骗,诱拐abortion 堕胎abscond 潜逃,逃跑absolve 宣告无罪abstract 摘要abuse (people) 虐待,辱骂abuse (power) 滥用权利abuse (office) 滥用职权acceptance of bribe...
资源下载
中英双语-北京市专利申请资助金管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Administrative Measures for Beijing Patent Application Supporting Fund 北京市专利申请资助金管理暂行办法 Promulgating Institution:Beijing Municipal Finance Bureau; Beijing Municipal Intellectual Pr...
中英双语-北京市专利资助金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures of Beijing Municipality on the Administration of Patent Supporting Funds 北京市专利资助金管理办法 Promulgating Institution: Beijing Municipal Intellectual Property Office; Beijing Municipal F...
Subsidiary Formation Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
This Subsidiary Formation Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of the 23rd day of January, 1997 by and among AMERICAN SOFTWARE, INC., a Georgia corporation ("ASI"), AMERIC...
中英双语-企业内部控制应用指引第10号——研究与开发(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 10 - Research and Development 企业内部控制应用指引第10号——研究与开发 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securi...
中英双语-国家基本药物目录管理办法(暂行)(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for the List of National Essential Drugs (Interim) 国家基本药物目录管理办法(暂行) Promulgating Institution: Ministry of Health; National Development and Reform Commission;Ministr...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Record of Consultations on Further Liberalization under the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要 Promulgating Institution: Ministry of Commerce...
中英双语-《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要(可下载)
旗渡双语法规:
Record of Consultations on Further Liberalization under the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement 《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》 扩大开放磋商纪要 Promulgating Institution: Ministry of C...
中英双语-工业和信息化部、财政部关于做好2010年中小企业发展专项资金项目申报工作的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice from Ministry of Finance and Ministry of Industry and Information regarding Effective Management of Project Declaration Work for Funds Dedicated to the Development of Small and Medium Enterpris...
中英双语-独立审计实务公告第1号——验资(可下载)
旗渡双语法规:
No. 1 Announcement of Independent Auditing-Capital Assessment 独立审计实务公告第1号——验资 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number:Cai Kuai [2001] No. 1002 Promulgating Date:01/21...
中英双语-中小企业国际市场开拓资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Funds for Small and Medium Enterprises to Develop the International Markets 中小企业国际市场开拓资金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance; Ministry of C...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海