首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
present fact
基本释义
现实;
现存事实
专业释义
<牛津>
陈述事实
大家的讨论
文章《事前从犯、事中从犯、事后从犯的译法及区别,你了解吗》
Ruby Q @ 旗渡:
Accessory具有以下三种含义,(1)附属物;从物;(2)附件;零件;(3)从犯。此处主要需要了解的是其第三种含义,即“从犯”,指帮助实施犯罪行为者。从犯又分为事前从犯〔accessory before the fact〕和事后从犯〔accessory after the fact〕。在美国,大多数州一般只对重罪的从犯追究刑事责任。在英格兰,以前只在重罪上对主犯和从犯有所区分,但在叛逆罪...
财报术语之永续债
RO:
By JAMES CHENReviewed By GORDON SCOTT 编写人:JAMES CHEN审核人:GORDON SCOTT What Is a Perpetual Bond?什么是永续债?A perpetual bond, also known as a "consol bond" or "perp", is a fixed income se...
Difference Between Evidence and Proof
实务法律英语:
Evidence vs Proof Proofand evidence are two words that have very similar meanings and are used almostinterchangeably as such by common people. In fact, if one tries to look up in adictiona...
一文了解财报术语之净现值
Mia2020@旗渡:
Net Present Value (NPV) By JASON FERNANDO Updated December 22, 2023 Reviewed by JULIUS MANSA Fact checked by PETE RATHBURN 净现值 作者:JASON FERNANDO 更新时间:2023年12月22日 审阅人:JULIUS MANSA 事实核查人:PETE R...
干货 | 法律英语词义辨析:证据
律蚁语言服务社 :
前言叮叮叮,周五了,小蚁君如期而至,法官在判案的原则是“以事实为依据,以法律为准绳”,事实的还原是通过证据来反映的,律师在辩论的时候也主要是靠证据来支撑论点,说话做事都需要有凭有据,不然就是诽谤,满口胡言,每个人都需要为自己的言行负责。我们来进入今天的正题“关于证据法律英语中是怎样表述的?“evidenceevidence n.【证据】用以证明未知的或有争议的事实或主张的真实性的事实或方法。在英美...
法律词汇之Affirm、Reverse和Remand
Ella:
Affirm、Reverse和Remand是指上诉法院对上诉案件处理方式的最基本的三个术语。 Affirm,“维持原判”。指上诉法院维持下级法院判决 。Affirm:to uphold the judgment or actions of a lower courtl Affirm the original judgment 维持原判 Reverse,“撤销...
公司章程中的poll如何翻译最恰当?
法律圈的翻译匠:
poll是公司章程(Articles of Association)中的重要术语,最常见也最为恰当的译法是“投票”或“投票表决”。poll是一种表决方式,对于公司章程中会议主席选举、延期召开会议等事项可以由拥有该等权利的相关人士demand for a poll,常与show of hands(举手表决)一起对应出现。示例如下:At any general meeting a resolution...
了解法律英语中的Bench Warrant
Ella:
Bench Warrant是一个法律术语,表示“法院拘票”,指法院、检察机关或公安机关签发的强制被告或有关人到案的凭证。其中,bench一词在法律语境中表示a judge in court or the seat where he/she sits; the position of being a judge or magistrate 翻译为“法官;法官席位;法官(或裁判官)的职位”。...
了解“旁观者”的三种表达方式
Ella:
旁观者指的是“即目睹事件的发生但并未参与的人”(a person who sees sth. that is happening but is not involved),该词有以下几种表达方法:①Bystander(stander-by),“旁观则;局外人”,如:innocent bystanders at the scene of the accident 事故现场的无辜旁观者,It...
Common Law和Equity的法律区别
实务法律英语:
Difference Between Common Law and Equity 【Abstract】Common Law is morepopularly known as case law, precedent law or judge-made lawwhich constitutes rules of law developed by the cour...
资源下载
Colorado-Boulder-1651 Broadway Lease - 范本
旗渡多语种范本中心:
LEASE OVERVIEW BOULDER STORE Location: 1651 Broadway Size: 13,350 square feet Tenant: Alfalfa's Boulder Lease Type: Triple Net Guarantor: Lease Da...
Notes Payable Subordination Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
NOTES PAYABLE SUBORDINATION AGREEMENT March 29, 2002 Congress Financial Corporation (Southwest)901 Main Street, Suite 1625 Dallas, Texas 75202 Ladies and/or Gentlemen: Supplies Distributor...
中英双语-中国注册会计师协会惩戒委员会暂行规则(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures on the Disciplinary Commission of the Chinese Institute of Certified Public Accountants 中国注册会计师协会惩戒委员会暂行规则 Document Number: Kuai Xie [2008] No. 73 Promulgating Date: 10/14/2008...
Florida-Boca Raton-4401 North Federal Highway Lease - 范本
旗渡多语种范本中心:
LEASE AGREEMENT THIS LEASE AGREEMENT entered into this 2nd day of August 2001, hereinafter called Lessor, and CYBERADS, INC., hereinafter called Lessee. WITNESS, that Lessor, for and in consideration ...
Agreement for the Exchange of Common Stock - 范本
旗渡多语种范本中心:
THE SECURITIES WHICH ARE THE SUBJECT OF THIS AGREEMENT HAVE NOT BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACT OF 1933 (THE "SECURITIES ACT"), NOR REGISTERED UNDER ANY STATE SECURITIES L...
Agreement and Full and Final Release - 范本
旗渡多语种范本中心:
AGREEMENT AND FULL AND FINAL RELEASE BETWEEN COREL CORPORATION AND JACQUELINE MAARTENSE EFFECTIVE JANUARY 20, 2006 The terms and conditions set out below, along with the attached Full and Final Releas...
Articles of Association - 范本
旗渡多语种范本中心:
TERRITORY OF THE BRITISH VIRGIN ISLANDS THE BVI BUSINESS COMPANIES ACT, 2004 FOURTH AMENDED AND RESTATED ARTICLES OF ASSOCIATION OF DUOYUAN GLOBAL WATER INC. 多元環球水務有限公司 A COMPANY LIMITED BY SHARE...
中英双语-最高人民法院关于改革和完善人民法院审判委员会制度的实施意见(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court on Printing and Distributing the "Implementing Opinions on Reforming and Improving the System for Adjudication Committees of the People's Courts"最高人民法院关于印发《关于改革和完善...
中英双语-最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Application of Summary Procedure for Trial of Civil Cases最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Document Number: ...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海