用户CinfKE

的动态

date first written above在法律翻译中译法及其意义

在法律翻译文件中,可能经常会遇到“the date first written above”这种类似表达,当其用于指协议签订日期或生效日期时,不可按其字面意思译为“

de jure在法律翻译英文合同中的使用及译法

de jure在法律翻译英文合同中的使用及译法 含义: 法律上的 搭配: de jure recognition 法律上的承认 de facto corporation 依法设立   例句1

choice在合同翻译中的使用及其可能出现的含义

choice在合同翻译中,常见名词词性,意思是“选择”,但是除此以外,choice还可用作形容词,意思是“精选的、优质的”   1例句一 Ar

法律翻译中bylaw和articles of association的区别

法律翻译中bylaw,常用在公司章程中,译为“章程”。 Articles of Association和By-laws,两者都是指公司章程。 一般,Articles of As

by virtue of在法律翻译英文合同中的使用

by virtue of在法律翻译文件中的译法: Ø由于,因为 Ø依照   例句1 For the avoidance of&nbs

cap在法律翻译英文合同中的使用及译法

cap在法律翻译中基本的含义是“帽子”,但是在合同中常见含义是“给......定限额”   1例句一 Subject to the limit

by virtue of在法律翻译英文合同中的使用

by virtue of在法律翻译文件中的译法: Ø由于,因为 Ø依照   例句1 For the avoidance of&nbs

cap在法律翻译英文合同中的使用及译法

cap在法律翻译基本的含义是“帽子”,但是在合同中常见含义是“给......定限额”   1例句一 Subject to the limita

旗渡客服微信

旗渡客服

人工翻译,免费咨询