meet and confer是什么意思啊?怎么翻译比较好呢?

meet and confer是什么意思啊?怎么翻译比较好呢?

被浏览
0

1 个回答

"Meet and confer" 是一个法律术语,主要在美国的诉讼中使用。它指的是当事人之间或他们的律师之间在某些诉讼问题上进行的正式讨论,特别是关于证据的发现问题。这种讨论的目的是尝试解决双方之间的分歧或争议,以避免进一步的法庭干预或其他正式程序。

 

简单来说,"meet and confer" 要求诉讼双方在提交某些问题给法庭之前,先努力通过协商来解决这些问题。

 

"Meet and confer" 在汉语中没有直接相对应的固定短语,但可以翻译为“会晤并协商”或“双方协商”。在具体的法律背景下,你可以按照上下文的需要来选择合适的翻译方式。如果是在法律文件或诉讼文书中,可能会使用更正式、具体的说法,例如“根据程序规则,双方首先进行协商”等。

 

如:

Accordingly, the California Court held a preliminary trial on January 13 to 16, 2009, limited to a determination of the terms of the Settlement Agreement and an interpretation of any requirements to "meet and confer" prior to institution of litigation.

因此,加州法 院在審訊前於二零零九年一月十三至十六日進行初審,純爲厘定和解協定的條款及詮釋任何須「會面商討」的規定。

 

 

Before initiating any formal discovery motion, both parties have an obligation to "meet and confer" in good faith to attempt to resolve any dispute.

在启动任何正式的发现动议之前,双方都有义务“共同协商”以真诚地尝试解决任何争议。

推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服