“For the avoidance of doubt”在法律文件中如何翻译啊?简洁明了的那种,感谢~

“For the avoidance of doubt”在法律文件中如何翻译啊?简洁明了的那种,感谢~

被浏览
77

1 个回答

For the avoidance of doubt为免生疑问/为避免歧义/为避免疑义

A somewhat cerebral phrase often used to introduce such a rephrase, is for the avoidance of doubt (or, equally, for the sake of clarity). It attempts to make something explicit that should already be covered by the preceding wording but could (reasonably or arguably) be interpreted otherwise.

以下为相关例句,即可根据上下文及句意进行适当的处理,增强译文的可读性:

For the avoidance of doubt, Publishers can direct users to the +1 Button to enable content and functionality for users and their social connections.

为免生疑问,发布者可以指引用户通过+1按钮共享内容和功能给用户及他们的社交圈。

For the avoidance of doubt, the 'gross dividend' shall represent a sum before withholding or deduction of taxes at source by or on behalf of any applicable authority.

为避免疑义,“毛股利”应表示由或代表任何适用机关扣缴或扣除源课税之前的金额。

推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服