首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
承担连带责任
专业释义
<法律>
undertake joint liability for;
bear joint liability
大家的讨论
Day 73 joint and several在法律英语中的含义及用法
Word:
joint and several a. 共同的和个别的;连带的 joint and several是常见搭配,表示“共同连带的”,如: joint and several liability 连带责任 侵权之债或合同之债的一种责任形式。根据债权人的自由决定,责任可以由全体债务人或其中的一人或数人承担,所以,每一个债务人都独立地对全部债务负责。但...
法律中按份之债和连带之债的表达和区别
Ella:
按份之债:英文表达为several obligation,是指两个或两个以上的债权人或债务人各自按照一定的份额(等份或不等份)享有债权或承担债务的债。其中,两个或两个以上的债权人各自就自己的债权份额享有请求权、受领权的,为按份债权;两个或两个以上的债务人各自就自己的债务份额承担清偿义务的,为按份债务。按份之债分为按份债权和按份债务。连带之债:英文表达为joint and several oblig...
法律规定的承担民事责任的方式及相关法规
Ella:
民事主体依照法律规定或者按照当事人约定,履行民事义务,承担民事责任(civil liability)。承担民事责任的方式主要有: (一)停止侵害; cessation of the infringement;(二)排除妨碍; removal of the nuisance;(三)消除危险; elimination of the danger;(四)返还财产;&nbs...
jointly and severally译法及其意义
法律圈的翻译匠:
在法律文件中,可能经常会遇到jointly and severally,通常用于jointly and severally liable(应承担连带责任)。按责任分,joint liability指liability shared by two or more parties(共同责任);several liability指liability assumed or imposed on an in...
了解不同类型的合伙企业及其相关法律法规
Ella:
合伙企业的种类包括:1、普通合伙企业(ordinary partnership/ standard partnership),由普通合伙人组成,合伙人对合伙企业债务承担无限连带责任。普通合伙企业由2人以上普通合伙人(没有上限规定)组成。普通合伙企业又包含特殊的普通合伙企业。2、有限合伙企业(limited partnership),由普通合伙人和有限合伙人组成,普通合伙人对合伙企业债务承担无限...
了解法律英语中的joint liability、several liability和joint and several liability
Ella:
1、joint liability 共同责任由两人或者两人以上共同承担的责任,若其中一人被起诉,则其可要求其余人必 须作为共同被告应诉;若其中一人死亡,则其责任由其他生存者承担,应翻译为 共同责任,与大陆法系的不真正连带有所类似,但不完全相同。 2、several liability 单独责任 是指两人或多人对原告的请求各自承担的责任,应翻译为单独责任。 3、joint and...
机动车交通事故责任及其相关法规
Ella:
机动车交通事故责任(Liability for Motor Vehicle Accidents),指的是机动车发生交通事故造成损害的,依照道路交通安全法律和民法典的有关规定承担赔偿责任。机动车交通事故责任的几种情形:因租赁、借用等情形机动车所有人、管理人与使用人不是同一人时,发生交通事故造成损害,属于该机动车一方责任的,由机动车使用人(the user of the motor vehicle)...
法律英语中的“obligee”一词的含义和用法
Ella:
在法律文件中,我们经常会看到obligee一词,它是什么意思呢,又该如何使用呢?Obligee的英文释义为“one to whom an obligation is owed; a promisee, creditor, or donor beneficiary.”翻译为“权利人;债权人;受允诺人”,与之相关的是“obligor”,英文释义为“a person or ...
英文合同中使用joint(ly) and several(ly)的2种常见情形
法律圈的翻译匠:
joint(ly) and several(ly),常见的两种情形——1.承担连带责任,如 bear joint and several liability 或者 be jointly and severally liable for;2. 共同保证,如 jointly and severally undertake 或 jointly and severally guarantee例句一Each...
了解法律中的“高度危险责任”及其双语法规
Ella:
高度危险责任(Liability for Ultra-hazardous Activities),指从事高度危险作业造成他人损害的,应当承担侵权责任。其中,高度危险作业是指从事高空、高压、易燃、易爆、剧毒、放射性、高速运输工具等对周围环境有高度危险的作业。高度危险作业是在活动过程中产生高度危险性的,因此只有采取一定的安全方法进行活动,才能够控制活动中产生的危险,减少损害发生的几率。承担高度危...
资源下载
中英双语-侵权责任法(可下载)
旗渡双语法规:
Tort Liability Law of the People's Republic of China 中华人民共和国侵权责任法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Numbe...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Guaranty Law of the People's Republic of China" 最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释 Promulgating Institution...
中英双语-最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in Trying Cases Involving Compensation for Personal Damage最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释Promulgating Ins...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程合同纠纷案件的暂行意见(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Opinions of the Supreme People's Court on the Trial of Cases Involving Disputes over Construction Project Contracts最高人民法院关于审理建设工程合同纠纷案件的暂行意见Promulgating Institution: Supreme People's CourtProm...
中英双语-担保法(可下载)
旗渡双语法规:
Guaranty Law of the People's Republic of China 中华人民共和国担保法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 50 of the Pre...
中英双语-民法通则(可下载)
旗渡双语法规:
General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 37 of the Presi...
中英双语-财政部办公厅关于征求《财政部关于推动大中型会计师事务所采用特殊普通合伙组织形式暂行规定》意见的函(可下载)
旗渡双语法规:
Letter of the General Office of the Ministry of Finance on Soliciting Public Opinions Regarding the Interim Provisions of the Ministry of Finance on Promoting Large and Medium-sized Accounting Firms t...
中英双语-关于审理涉及会计师事务所在审计业务活动中民事侵权赔偿案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions on Trial of Cases Involving Compensation for Civil Torts Committed by Accountant Firms in Auditing Activities 关于审理涉及会计师事务所在审计业务活动中民事侵权赔偿案件的若干规定 Promulgating Institution: Supr...
中英双语-关于审理涉及会计师事务所在审计业务活动中民事侵权赔偿案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions on Trial of Cases Involving Compensation for Civil Torts Committed by Accountant Firms in Auditing Activities关于审理涉及会计师事务所在审计业务活动中民事侵权赔偿案件的若干规定 Promulgating Institution: Supreme Peo...
中英双语-中华人民共和国海商法(可下载)
旗渡双语法规:
Maritime Code of the People's Republic of China中华人民共和国海商法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number: Order No. 64 of the Presid...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海