首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
无形资产
基本释义
intangible assets;
invisible assets;
non-physical assets
专业释义
<会计>
invisible asset
<法律>
property
<机械>
intangible assets
<金融>
surplus on invisibles;
immaterial assets;
immaterial estate;
current intangible
<联合国官方术语>
immaterial asset
<农牧林>
intangible asset
<经贸>
Intangible property;
intangible;
intangible assets immaterial assets;
intangible fixed asset;
invisible assets;
invisible capital
大家的讨论
财报术语Intangible Asset
RO:
Intangible Asset 无形资产 By Will Kenton Reviewed By David Kindness Updated May 29, 2020 编写人:Will Kenton 审核人:David Kindness 于2020年5月29日更新 What Is an Intangible Asset? 什么是无形资...
词义辨析 | asset 和 property
法律圈的翻译匠:
asset/ property 二者都可以作为资产、财产理解,都可以包括动产、不动产,有形资产和无形资产。 区别: asset主要侧重于可以动用的资源; property则侧重于表达对财产的所有和支配的权利。 因此,在选词时,如果着重表达可以用资产支付或者购买,则用asset,且通常为复数形式;如果这种表达对财产的占有、转让、租赁、抵押等权利,则用proper...
财报术语Fixed Asset
RO:
Fixed Asset 固定资产 By Will Kenton Reviewed By Julius Mansa Updated Jul 27, 2020 编写人:Will Kenton 审核人:Julius Mansa 于2020年7月27日更新 What Is a Fixed Asset? 什么是固定资产? A fixed as...
Breach、infringe、violation在法律英语中表“侵犯、违反”时的用法和区别
Ella:
Breach、infringe、violation这三个词都可以用在法律英语中,表达“违反、侵犯”的意思,但三者表示侵犯的具体对象和使用的语境有所不同,以下做具体介绍:Breach,通常用于表示违反【合同、协议、法规。承诺】等,如:a breach of contract/copyright/warranty 违犯合同/违约;侵犯版权;违反保证,They are in breach of A...
财报术语Goodwill
RO:
Goodwill 商誉 By Marshall Hargrave Reviewed By Amy Drury Updated Apr 30, 2020 编写人:Marshall Hargrave 审核人:Amy Drury 于2020年4月30日更新 What Is Goodwill? 什么是商誉? Goodwill i...
Day 88 property在法律英语中的含义及用法
Word:
property n. ①财产 ②所有权 property常见意思是“财产”,包括一切有金钱价值的物和权利。财产在大体上可以分为有形财产(tangible property)和无形财产(intangible property)两类。前者是指一切以物理形态存在的物体,如土地、房屋、粮食等有形物;后者为各项财产性 权利(如继承权、知识产权、损害求偿权等)以及其他不...
财务报表术语(瑞英中对照)
RO:
瑞典语 英语 中文 Administrationskostnader Administrative expenses 管理费用 Aktiekapital Share capital 股本 Amortering av lån Amortization...
法国公司类型、翻译及缩写
Rick Blaine:
根据《法国商法》,法国的公司类型有SCI、SARL、SARL 5 capital variable、SNC、SA、SAS、GIE 等。本文对中法两个国家的公司性质进行简单的比较,并翻译其名称。 一、个人公司 1.1 Entreprise individuelle 个人独资企业个人独资企业「也称自然人商人(commerqant personne physique),是由自然人独自成立、独立...
最全!法国公司类型和名称概述及翻译
David Wang:
翻译公司名称,一般需要先“查找”,查一下有无官方或社会已认可的译名。通常,一些知名公司或有自己中外文网站的公司,会有固定的译名,这些译名都可以直接使用。但这种方法不具有普适性,翻译实践中,有很多公司是查找不到固定译名的,这时,就需要一定的翻译技巧。公司前半部分一般可以采用音译(发音/拼音),而后半部分的公司类型的翻译需要我们一一对应。 在法国,公司的形式主要分为两大类。个人公司,通常只能...
上市公司报告-资产、负债和所有者权益
Ruby Q @ 旗渡:
1.资产(assets)是指企业过去的交易或者事项形成的、由企业拥有或者控制的、预期会给企业带来经济利益的资源。资产的本质是一种经济资源。它包括实物财产、债权、其他权利等。资产表现的形式有多种:货币资金、应收账款、存货、固定资产、无形资产等。资产是一种能够以货币计量的经济资源。因为货币计量是会计核算的前提条件,所以,凡不能用货币可靠地计量的经济资源,就不能列入公司的资产,如人力资源等。资产又是一种...
资源下载
中英双语-资产评估准则——无形资产(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Issuing the Assets Valuation Guideline - Intangible Assets 资产评估准则——无形资产 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Cai Kuai ...
中英双语-企业内部控制应用指引第8号——资产管理(可下载)
旗渡双语法规:
Guidelines for the Application of Internal Control in Enterprises No. 8 - Asset Management 企业内部控制应用指引第8号——资产管理 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Securities Regula...
中英双语-财政部关于外商投资企业对外投资资产评估增减值财务处理问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Issues Concerning the Asset Notice of the Ministry of Finance on Issues Concerning the Asset Evaluation Accounting on the Appreciation and Depreciation of Assets I...
中英双语-财政部关于印发《新旧事业单位会计制度有关衔接问题的处理规定》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on Printing and Distributing the "Provisions on Handling the Transition from the Old Accounting System to the New Accounting System for Public Institutions" 财政部关于印发《新...
中英双语-财政部、国土资源部关于深化探矿权采矿权有偿取得制度改革有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance and the Ministry of Land and Resources on Deepening the Reform of the System of Acquisition for Value of Exploration Rights and Mining Rights财政部、国土资源部关于深化探矿权采矿权有偿取得制度...
中英双语-金融资产管理公司资产处置公告管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Asset Disposal Announcements of Financial Asset Management Companies 金融资产管理公司资产处置公告管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance; China Banking Regulatory ...
中英双语-财政部、中共中央宣传部、新闻出版总署关于中央出版单位转制和改制中国有资产管理的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance, the Propaganda Department of the CPC Central Committee and the General Administration of Press and Publication on State-owned Assets Management in the Process of the...
中英双语-北京市矿产资源补偿费免(减)审批办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures of Beijing Municipality for Examining and Approving the Exemption (Reduction) of Mineral Resources Compensation Fees 北京市矿产资源补偿费免(减)审批办法 Promulgating Institution: Beijing Municipal Bure...
中英双语-金融类企业国有资产产权登记管理暂行办法(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Measures for the Administration over Registration of State Property Rights of Financial Enterprises 金融类企业国有资产产权登记管理暂行办法 Promulgating Institution: Ministry of Finance Document Number: Ca...
中英双语-财政部关于进一步规范和加强政府机关软件资产管理的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the Ministry of Finance on Further Regulating and Standardizing Software Asset Management of Government Agencies 财政部关于进一步规范和加强政府机关软件资产管理的意见 Promulgating Institution: Ministry of Fin...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海