首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
自愿的被害人
专业释义
<法律>
voluntary victim
大家的讨论
法律术语辨析之Assault Attack和Sexual Attack
Ella:
Indecent Assault:为“猥亵(罪)”;指猥亵侵犯他人身体,但其行为却未达到强奸(rape)程度的犯罪。Indecent Assault:Indecent assault is the crime of attacking someone in a way that involves touching or threatening them sexually, but not f...
《自担风险原则的译法及相关适用》
Ruby Q @ 旗渡:
根据《元照英美法词典》,“自担风险”可译为“ Assumption of risk”,在法律实践中,其主要涉及一项重要原则,即“自担风险原则”。以下为该原则相关案例,供参考,以加深对该原则的理解并了解其具体适用:2002年著名的“无为诉留波”案,在该案中原告无为和被告留波系同学,2002年某日,原被告利用午休时间与其他数名同学在学校操场上踢足球。原告作守门员,被告射门踢出的足球经过原告手挡之...
了解刑事谅解书和和解书的作用和区别
Ella:
刑事谅解书,一般指刑事案件的受害人与嫌疑人或其家属之间,就刑事案件的结果达成和解,而由被害人一方所出具的法律性质的书面文件。刑事谅解书本身并无固定格式,出具谅解书(letter of understanding)的目的是减轻犯罪嫌疑人处罚,有的可以对犯罪嫌疑人取保候审(obtain a guarantor pending trial),所以谅解书是受害人向犯罪人员的家属开具的,一般由承办律师为犯罪...
了解英美法系刑法中的“Manslaughter”及相关法律知识
Ella:
Manslaughter英美法系刑法中杀人罪的一种,翻译为“非预谋性杀人罪”,非预谋性杀人罪,是指非出于恶意或预谋地非法杀害他人的行为。在普通法和现代制定法中,一般将非预谋性杀人罪分为自愿的非预谋性杀人罪和非自愿的非预谋性杀人罪两种:自愿的非预谋性杀人罪(voluntary manslaughter),是指虽未有杀人的预谋,但杀人行为仍出于行为人本身的意愿,且这种行为附有减轻情节的杀人罪。除激情杀...
了解FOMO 和JOMO的含义和用法
Ella:
FOMO,全称为“fear of missing out”,翻译为“错失恐惧症”,特指那种总在担心失去或错过什么的焦虑心情,也称“局外人困境”。具体表现为无法拒绝任何邀约,担心错过任何与有助人际关系的活动。现在通常指表达害怕错过别人正在经历的某些事,尤其是指在社交媒体(social media)上。与其相反的是另一类人,JOMO,即“joy of missing out”,这类人更享受自己的...
了解英美法中Manslaughter的分类及我国法律中的相关规定
Ella:
Manslaughter翻译为“非预谋杀人罪”。指无预谋恶意地非法终止他人生命的行为。普通法把非预谋杀人罪分为非预谋故意杀人和过失杀人两类,对前者的处罚重于后者。美国多数司法区仍采用此种分类法,但有些司法区采用了新的分类标准,如纽约州按刑罚轻重将非谋杀罪分为一级非谋杀罪和二级非谋杀罪;新泽西州分为加重非谋杀罪和一般非谋杀罪。非预谋故意杀人(voluntary manslaughter):是指非出于...
法律英语学习 | Branches of Civil Law
LEC法律英语考试资讯:
在美国民事案件中,法院试图以判决法律权利的方式解决诉讼当事人之间的纠纷,以适当的救济方式补偿或维护受损害一方的权利。任何发生于两人或多人之间的纠纷几乎都可能成为民事诉讼的导火线。民事诉讼的案件量庞大,但大多可归入五种基本类型——侵权法、合同法、财产法、继承法,以及家庭法。1. 侵权法(Tort Law)侵权法一般被认为是民事违法行为法(civil wrongs),主要与造成伤害且未符合社会标准的行...
关于willful misconduct一词的灵活翻译
David Wang:
willful misconduct一词在《元照英美法词典》中给出的对应中文为“有意的不法行为”,释义为“明知该行为可能会给他人造成损害,却不顾损害后果的发生,放任、轻率地所做的行为。” 但是,我们知道,有时候词典给出的释义直接搬到实际翻译应用中倒显得些许生硬,本文笔者从翻译实践总结几处willful misconduct的灵活翻译...
“隐私权”和个人信息保护的相关英文表达和相关双语法规
Ella:
隐私权,英文可表达为“right of privacy”或者“privacy right”,是自然人享有的人格权,是指自然人享有的私人生活安宁和对不愿为他人知晓的私密空间、私密活动和私密信息等私生活安全利益自主进行支配和控制,不受他人侵扰的具体人格权。关于个人隐私权的双语法规:《中华人民共和国民法典》第一千零三十二条:自然人享有隐私权。任何组织或者个人不得以刺探、侵扰、泄露、公开等方式侵害他...
Day 108 will在法律英语中的含义及用法
Word:
will n. ①意愿;②遗嘱 在法律英语中,will常译为“意愿;遗嘱”;最常见的是“遗嘱”,指某人处分其动产和不动产并且在其死后生效的意思表示,或者是指显示该意思表示的书面法律文件。遗嘱可以在行为人的生前修改及撤销。 例 These men were especially dedicated to the ...
资源下载
中英双语-民法通则(可下载)
旗渡双语法规:
General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则 Promulgating Institution: National People's Congress Document Number: Order No. 37 of the Presi...
中英双语-中华人民共和国婚姻法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of ChinaNo.51 The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the amendment to the Marriage Law of the People's Republic of ...
中英双语-关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions on Certain Issues Concerning the Standardization of the Sentencing Procedures (Trial Implementation)关于规范量刑程序若干问题的意见(试行)Promulgating Institution: Supreme People's Court; Supreme People's Procu...
中英双语-中华人民共和国刑事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Order of the President of the People's Republic of China No. 64 The Decision of the National People's Congress on Revising the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, adopted at the...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 [现行有效](可下载)
旗渡双语法规:
最高人民法院关于适用《中华人民共和国民事诉讼法》若干问题的意见 【现行有效】 Opinions of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China[Effective] (...
中英双语-最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Opinions of the Supreme People's Court on Further Implementation of the Principle of “Mediation First and Combined Approach Mediation and Adjudication”最高人民法院关于进一步贯彻“调解优先、调判结合”工作原则的若干意见Promulga...
中英双语-中华人民共和国反不正当竞争法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国反不正当竞争法(2019 年修订) Anti-Unfair Competition Law of the People's Republic of China (Revised in 2019) 中华人民共和国主席令第 29 号 2019 年 4 月 23 日 Order...
中英双语-最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Application of Summary Procedure for Trial of Civil Cases最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Document Number: ...
中英双语-民事诉讼法(可下载)
旗渡双语法规:
Civil Procedure Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民事诉讼法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 75 of the President ...
中英双语-法官行为规范(可下载)
旗渡双语法规:
Codes of Conduct for Judges法官行为规范Promulgating Institution: Supreme People's CourtDocument Number: Fa Fa [2010] No. 54Promulgating Date: 12/06/2010Effective Date: 12/06/2010颁布机关: 最高人民法院文 &nb...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海