首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
自愿退出
专业释义
<法律>
voluntary withdrawal
大家的讨论
电影《第一炉香》上映了,但“香炉”的英语是?
摩西英语:
许鞍华执导,张爱玲的同名小说改编,马思纯、俞飞鸿、彭于晏、张钧甯等主演的剧情爱情片《第一炉香》上映了。对这类片子我是没兴趣的,感兴趣的是“香炉”这个概念是英语里的哪个单词? thurible [ˈθjʊərɪbəl] n. 香炉。就是教堂里办宗教活动时那种为了增加神秘感点燃的内部装着产于中东的乳香而外部是金属材质炉体的器具。 其实thurible这个...
人力资源管理常用词汇(中英对照)
术语表:
Action learning:行动学习Alternation ranking method:交替排序法Annual bonus:年终分红Application forms:工作申请表Appraisal interview:评价面试Aptitudes:资质Arbitration:仲裁Attendance incentive plan 参与式激励计划Authority 职权Behavior mode...
法律术语之Dual Citizenship
Ella:
Dual Citizenship,双重国籍;双重公民身份.Dual Citizenship,where two different sovereigns within their respective territorial confines may lawfully claim citizenship of the same person and he of them. Dual Citi...
投融资协议中的8个代表性核心术语(8)——回购权 (Redemption Option)
法律圈的翻译匠:
导读 今天这篇文章,是本系列的最后一篇文章。想查看往期投融资系列文章的小伙伴,可以打开“翻译匠对话框→分享专栏→投融资系列文章”就可以查看已经更新的系列文章。本期,我们将介绍投融资协议中的第八个代表性术语条款,回购权 (Redemption Option)条款。 ...
随售权与拖售权之比较
Ruby Q @ 旗渡:
随售权(Tag-along right)和拖售权(Drag-along right)两个条款是股东协议、投资协议等商业合约中常见的条款。这两个条款常常会因为约定不明,而给相关交易方带来一些问题和不便,甚至导致交易破裂。对于并购交易的相关方而言,一旦交易涉及这样的机制安排,为有效控制风险,需要提前充分考虑行权过程中可能出现的各种问题,并针对这些问题,在相关的股东协议或者投资协议的文本中做出相应约定。...
英文合約中的“Miscellaneous Clause”条款
hannah@旗渡:
英文合约结构中最后,也是通常各式合约都大同小异的部分,就是”Miscellaneous Clause”,也称作”General Clause”或是”Boilerplate”,总长度可能是一页到三页不等,含括的条款少则两三条,多则可能到十条以上。既然每份英文合约必然都包含这些条款,自然有了解他的必要性。以下就来介绍”Miscellaneous Clause”最常出现,也可说是相对重要的几项条款。&n...
英语中“大约、左右”的表示方法
David Wang:
“大约,左右”属于英语中不确定数量表述句(Numeral Declarative Sentences of Indefinite Quantities)的一种,常用数词加其他词或者词缀来表述,常见的有以下三种: 1. about/approximately/around/roughly/some/somewhere/round a...
有趣的经济学理论-效应理论及指数理论
Ruby Q @ 旗渡:
经济学理论是用来说明社会经济现象的几个主要经济变量之间因果关系的逻辑体系。理论的创新来自对新现象的分析或对旧现象的新解释。门格尔认为经济学理论是一种理性的、逻辑的科学,不可能用数学方法去“精确”测定,只能用演绎法或归纳法是解释。它是建立在假定(Assumption)基础上对经济变量之间如何发生互相联系判断的假说(Hypothesis),是依据假说运用逻辑规则演绎的预测(Prediction)。以下...
法律词汇之Caveat
Ella:
Caveat一词在法律英语中:1、中止诉讼的申请;<法律>预告登记(尤指遗嘱检验中,非告知本人而不得进行某行为的通知)A formal notice filed with a court or officer to suspend a proceeding until filer is given a hearing. 如:a caveat filed against the p...
立陶宛的垃圾回收为何领先欧洲 | 外刊精读
英文悦读:
本期精读文章选自The Economist对于立陶宛垃圾回收计划的报道Why Lithuanians cash in on their trash欧洲国家立陶宛在垃圾回收上做得非常出色,其中一个重要原因是他们实行了一个“垃圾存退款”方案——购买饮料时需要交押金,等饮料喝完后退回瓶子可以拿到押金。同时,由于该国严重的贫富不均问题,很多立陶宛人非常热衷于捡瓶子换钱。但作者同时指出,这一垃圾回收方案从长...
资源下载
中英双语-韶关市人民政府关于印发《韶关市政府投资项目建设征用农地折资参股实施办法》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Measures of Shaoguan Municipality for Implementation of Purchasing Shares with Compensation Funds for Rural Land Requisitioned by Government-invested Project Construction 韶关市人民政府关于印发《韶关市政府投资项目建设征用农地折资...
中英双语-国务院国有资产监督管理委员会、国家发展和改革委员会、财政部、国家电力监管委员会关于规范电力系统职工投资发电企业的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Opinions of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance and the State Electricity Reg...
中英双语-中国资产评估协会关于印发《中国资产评估协会会员管理办法》的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the China Appraisal Society on Printing and Distributing the Administrative Measures for Members of the China Appraisal Society 中国资产评估协会关于印发《中国资产评估协会会员管理办法》的通知 Promulgating Institutio...
中英双语-最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定(可下载)
旗渡双语法规:
Certain Provisions of the Supreme People's Court on Application of Summary Procedure for Trial of Civil Cases最高人民法院关于适用简易程序审理民事案件的若干规定Promulgating Institution: Supreme People's Court Document Number: ...
中英双语-诉讼费用交纳办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Payment of Court Fees 诉讼费用交纳办法 Promulgating Institution: State Council Document Number: Decree No. 481 of the State Council Promulgating Date: 12/19/2006 Effective Date: 04/01/...
中英双语-中国人民银行、财政部、劳动和社会保障部关于改进和完善小额担保贷款政策的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the People's Bank of China, the Ministry of Finance and the Ministry of Labor and Social Security on Improving and Perfecting Policies of Small-amount Secured Loan 中国人民银行、财政部、劳动和社会保障部关于改进和完善...
中英双语-会计师事务所服务收费管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Charging of Service Fee by Accounting Firms 会计师事务所服务收费管理办法 Promulgating Institution: National Development and Reform Commission ; Ministry of Finance Document Number...
中英双语-上海市劳动和社会保障局、上海市财政局关于本市实施企业年金制度若干问题的意见(可下载)
旗渡双语法规:
Suggestions on Several Issues of Enforcing the Enterprise Annuity System in This Municipality 上海市劳动和社会保障局、上海市财政局关于本市实施企业年金制度若干问题的意见 Promulgating Institution: Shanghai Municipal Labor and Social...
中英双语-优抚对象医疗保障办法(可下载)
旗渡双语法规:
Guarantee Measures of Medical Treatment for Special-care Recipients 优抚对象医疗保障办法 Promulgating Institution: Ministry of Civil Affairs; Ministry of Finance; Ministry of Labour and Social ...
中英双语-跨境贸易人民币结算试点管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Trial Launch of Renminbi Settlement of Cross-Border Trade 跨境贸易人民币结算试点管理办法 Promulgating Institution: The People's Bank of China; Ministry of Finance; ...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海